79

скаго „быть нгВжнымъ“, въ Ри. „милость, на-

ходить“ (Прит. 28, 13; ср. 2, З. 25; 14, 4). Относи.

тельно формы существуютъ два Маитет счи-

таеть сокращеннымъ изъ т. е.

отъ въ Pual съ• опущеннымъ преформативомъ а 1);

Schr6der думаеть, что есть З pers. sing. praet.

Ри. вмЈсто (въ пауз•В лот?) и прибавляеть, что

„participium имевло бы на послгВднемъ 2).

Большинство 3) комментаторовъ склоняется кь

Schr6der'a на томъ что вообще не употреб•

ляется предъ и неопреЖеннымъ наклоне-

HieMb. „ Ю служить, какъ оёх 4), по правилу для щВлей

оббехтивнаео, безусловнаго, и поэтому соединяется

обыкновенно съ Perfectum и Imperfectum (какъ изъявитель-

ное 5). Здфсь 87 въ съ слу-

жить именно для рВзкаго вы-

какъ дал'Ве увидимъ, мысли, что Богъ не только

не будеть миловать гр'Вховнаго Израиля, какъ д±лалъ

доселВ, но что будущее принесетъ и .

Если sing. Perfect. Ри. 6), то все имя бу-

Петь собственно значить: „она не помилована“ (0relli,

Hitzig), „она не находить (Simson, Wiinsche,

Nowack), отсюда: „непомилованная“, „лишенная милости“

(въ переводахъ: Cheyne, Hirsch, keil, T6ttermann, Bunsen,

Schegg, Wellhausen и др.).

1) Въ его стр. 210. lbid. переводы LXX, Пешито, хал-

и pycckii.

2) Стр. 59.

3) Schr6der'y слђдують изъ ноййшихъ комментаторовъ: Nowack,

0relli, Wellhausen, Васитапп, Scholz, keil, T6ttermann, Simson и др.

W0ncshe говорить: „можно принять, что (въ $7) Part. употр6

лено именно, какъ substantiv, и съ должно быть слито въ одно поня-

Tie: Unbegnadigte“. Но здЬсь же (24 стр..) онъ признаеть „лучшимъ объ-

06McHeHie Schrbder'a. Schmoller ука.зываеть оба

(Maurer'a и Schr0der'a), не склоняясь ни кь какому (27 стр.). Hengsten•

berg склоняется кь послВднему (235—236 стр.).

4) Такъ въ данномъ Мсть передано у LXX.

5) G..k. S 152, (стр. 473, а); о фор“ Лот, вакъ sing. fem.

Perf. in Pausa, см. 472 стр., прим. 2.

в) Параллель подобной сокращенной формы находимъ у Ис. 54,

„она неутвшна, безутЬшнаяИ (Русская