79
скаго „быть нгВжнымъ“, въ Ри. „милость, на-
ходить“ (Прит. 28, 13; ср. 2, З. 25; 14, 4). Относи.
тельно формы существуютъ два Маитет счи-
таеть сокращеннымъ изъ т. е.
отъ въ Pual съ• опущеннымъ преформативомъ а 1);
Schr6der думаеть, что есть З pers. sing. praet.
Ри. вмЈсто (въ пауз•В лот?) и прибавляеть, что
„participium имевло бы на послгВднемъ 2).
Большинство 3) комментаторовъ склоняется кь
Schr6der'a на томъ что вообще не употреб•
ляется предъ и неопреЖеннымъ наклоне-
HieMb. „ Ю служить, какъ оёх 4), по правилу для щВлей
оббехтивнаео, безусловнаго, и поэтому соединяется
обыкновенно съ Perfectum и Imperfectum (какъ изъявитель-
ное 5). Здфсь 87 въ съ слу-
жить именно для рВзкаго вы-
какъ дал'Ве увидимъ, мысли, что Богъ не только
не будеть миловать гр'Вховнаго Израиля, какъ д±лалъ
доселВ, но что будущее принесетъ и .
Если sing. Perfect. Ри. 6), то все имя бу-
Петь собственно значить: „она не помилована“ (0relli,
Hitzig), „она не находить (Simson, Wiinsche,
Nowack), отсюда: „непомилованная“, „лишенная милости“
(въ переводахъ: Cheyne, Hirsch, keil, T6ttermann, Bunsen,
Schegg, Wellhausen и др.).
1) Въ его стр. 210. lbid. переводы LXX, Пешито, хал-
и pycckii.
2) Стр. 59.
3) Schr6der'y слђдують изъ ноййшихъ комментаторовъ: Nowack,
0relli, Wellhausen, Васитапп, Scholz, keil, T6ttermann, Simson и др.
W0ncshe говорить: „можно принять, что (въ $7) Part. употр6
лено именно, какъ substantiv, и съ должно быть слито въ одно поня-
Tie: Unbegnadigte“. Но здЬсь же (24 стр..) онъ признаеть „лучшимъ объ-
06McHeHie Schrbder'a. Schmoller ука.зываеть оба
(Maurer'a и Schr0der'a), не склоняясь ни кь какому (27 стр.). Hengsten•
berg склоняется кь послВднему (235—236 стр.).
4) Такъ въ данномъ Мсть передано у LXX.
5) G..k. S 152, (стр. 473, а); о фор“ Лот, вакъ sing. fem.
Perf. in Pausa, см. 472 стр., прим. 2.
в) Параллель подобной сокращенной формы находимъ у Ис. 54,
„она неутвшна, безутЬшнаяИ (Русская