70
Гл. 1, ст. 4.
Г'2->у Ту-')
Каг kbQto; „те; abtbv kdiE60V ть bvoga abt06 'IAa{i,
gtxebv xai агда тоб Tbr olxov•
'Iofy5c, xai хатааабб0 BcotiE[av oixov '16Qaili.
И Господь сказала ему: нареки ему имя Изреељ; потому
что еще немного пройДетб, и Я взыщу кровь Изрееля Сб дома
1иуева, и положу конецб царству дожа Израилева.
Сличая текстъ 4 стиха и текстъ LXX,
равно и тексты, мы не находимъ особыхъ разно-
которыя останавливали бы на себ ком-
ментаторовъ трудностью своего Только въ
словахъ: „и Я взыщу кровь Изрееля съ дома 1иуева”, евр:
П'?$?... ЮП..' СТОИТЬ у LXX 'Љ[Да 1).
Еще Блаж. 1еронимъ относительно этого LXX за.
мрвтијъ: „мнгв кажется. что это утвердилось не по
вингВ LXX толковниковъ, а BcJIBiWTBie неЛжества пере-
писчиковъ, которые, не зная объ 1иуВ, написали 1уда,
имя котораго болгВе извВстно“ 2). ВслеВдъ за 1еронимомъ
и всВ и и новые комментаторы этого
стиха предпочитаютъ масоретскаго текста — и на
другихъ переводовъ в) и, главное, на
контекста: рТчь объ Израильскомъ царствеВ и его
царскомъ домгВ. ЧтенЈе масоретскаго текста подтверждается
и cHeceHieMb ст. 4-го съ словами ст. 5-го: „и будетъ въ
тотъ день, Я сокрушу лукъ Израилевъ въ долинъ Из-
1) Такъ во многихъ греческихъ кодексахъ. Ibid. и славян-
Ckil переводы. Также—у Августина. 1чоБ—у Симмаха, (по
Hik0T. изд. Iy06. Ср. Field, стр. 941 и 58 въ ibid. Syro—-
hex.), въ (mgrg.), еще по Holmes'y въ спискахъ: 42,
86 (marg), 22, 51, 95, 185, 238, Theophyl. Въ 153 сп.—1оь•. Ср. Бро.
довича, стр. 38, прим. 2.
2) Стр. 159.
3) вс±хъ бол%е извВстныхъ еврейскихъ кодексовъ, указан-
ныхъ выше греческихъ, Пешито, Вульгаты, халдейскаго и русскаго пере-
водовъ.