70

Гл. 1, ст. 4.

Г'2->у Ту-')

Каг kbQto; „те; abtbv kdiE60V ть bvoga abt06 'IAa{i,

gtxebv xai агда тоб Tbr olxov•

'Iofy5c, xai хатааабб0 BcotiE[av oixov '16Qaili.

И Господь сказала ему: нареки ему имя Изреељ; потому

что еще немного пройДетб, и Я взыщу кровь Изрееля Сб дома

1иуева, и положу конецб царству дожа Израилева.

Сличая текстъ 4 стиха и текстъ LXX,

равно и тексты, мы не находимъ особыхъ разно-

которыя останавливали бы на себ ком-

ментаторовъ трудностью своего Только въ

словахъ: „и Я взыщу кровь Изрееля съ дома 1иуева”, евр:

П'?$?... ЮП..' СТОИТЬ у LXX 'Љ[Да 1).

Еще Блаж. 1еронимъ относительно этого LXX за.

мрвтијъ: „мнгв кажется. что это утвердилось не по

вингВ LXX толковниковъ, а BcJIBiWTBie неЛжества пере-

писчиковъ, которые, не зная объ 1иуВ, написали 1уда,

имя котораго болгВе извВстно“ 2). ВслеВдъ за 1еронимомъ

и всВ и и новые комментаторы этого

стиха предпочитаютъ масоретскаго текста — и на

другихъ переводовъ в) и, главное, на

контекста: рТчь объ Израильскомъ царствеВ и его

царскомъ домгВ. ЧтенЈе масоретскаго текста подтверждается

и cHeceHieMb ст. 4-го съ словами ст. 5-го: „и будетъ въ

тотъ день, Я сокрушу лукъ Израилевъ въ долинъ Из-

1) Такъ во многихъ греческихъ кодексахъ. Ibid. и славян-

Ckil переводы. Также—у Августина. 1чоБ—у Симмаха, (по

Hik0T. изд. Iy06. Ср. Field, стр. 941 и 58 въ ibid. Syro—-

hex.), въ (mgrg.), еще по Holmes'y въ спискахъ: 42,

86 (marg), 22, 51, 95, 185, 238, Theophyl. Въ 153 сп.—1оь•. Ср. Бро.

довича, стр. 38, прим. 2.

2) Стр. 159.

3) вс±хъ бол%е извВстныхъ еврейскихъ кодексовъ, указан-

ныхъ выше греческихъ, Пешито, Вульгаты, халдейскаго и русскаго пере-

водовъ.