КРПТЕЧЕГ.КЕК ОЧЕРКЂ ЛИТЕРАТУ#ы «СЛОВ».
103
кь скептицизму Еюваго вакиа. Дуваютъ и отважно заявляютъ, что ло-
до наст, списокъ «Слова» въ конецъ издатеаями,
переписчиками и даже перепаетчиками, такъ что подинвый тевстъ
моптъ быть лишь при посредствъ равнчхъ перетасо-
вовъ, и вав•Внъ, и ва такого
ни мало не ст%снянсь, позвоаттъ переплывать текстъ его до
неузнаваемости.
Вообще говоря, не смотря на указанный недостатокъ, обусло-
вленныИ подражатедьнымъ Русской историко - птера-
турной работы, литературою «Слова» благодаря западнымъ научнымъ
поразительные усп'Ёхи: памятникъ достаточно осв'В:
щенъ уже не только съ вн%шней, но и съ внутреней его стороны.
Старый скептицизмъ въ кь нему могъ повториться теперь
лишь у иностранца Карьера. Наука, откуда бы ни была заимствована,
каждый народъ, рано или поздно, неминуемо приводить
кь и Н“Ьтъ сомн1;нья, что скоро наступить пора, когда
«Слово» будетъ изсл1;довано глубже въ связи съ древне-русскою пись-
MeBHocTio и живымъ народнымъ птенотворчествомъ, какъ памятникъ,
самобытный характеръ образованности Дружин-
ной Руси. скептицизмъ также мало имбетъ дл
себя какъ и скептицизмъ старый и потому мы вправ
%енотр•ть на него, также какъ ва въ разработкв
«Слова
Ограничившись этими краткими о литератур% «Сиова»
вообще, обратимся кь обзору его прозаическихъ переводовъ
и
Президенгь Pocciti0k0h адмирагъ А. С. Шишковъ въ
1805 году перепечатал текстъ, и перваго
издант и восполнил ихъ собственнымъ переводомъ. Онъ быль не.
швопнъ особенно иервыхъ издателей. Оно казалось
ену, вопервыхъ, не выразительнымъ, а вовторыхъ, нев•врнымъ и
сбивчивымъ. «Сего ради разсудидось мн•В», говорить
1 и переводы издаваиыв Рос. акадиЬй, ч. 1, 1805, С.-П6.