КРПТЕЧЕГ.КЕК ОЧЕРКЂ ЛИТЕРАТУ#ы «СЛОВ».

103

кь скептицизму Еюваго вакиа. Дуваютъ и отважно заявляютъ, что ло-

до наст, списокъ «Слова» въ конецъ издатеаями,

переписчиками и даже перепаетчиками, такъ что подинвый тевстъ

моптъ быть лишь при посредствъ равнчхъ перетасо-

вовъ, и вав•Внъ, и ва такого

ни мало не ст%снянсь, позвоаттъ переплывать текстъ его до

неузнаваемости.

Вообще говоря, не смотря на указанный недостатокъ, обусло-

вленныИ подражатедьнымъ Русской историко - птера-

турной работы, литературою «Слова» благодаря западнымъ научнымъ

поразительные усп'Ёхи: памятникъ достаточно осв'В:

щенъ уже не только съ вн%шней, но и съ внутреней его стороны.

Старый скептицизмъ въ кь нему могъ повториться теперь

лишь у иностранца Карьера. Наука, откуда бы ни была заимствована,

каждый народъ, рано или поздно, неминуемо приводить

кь и Н“Ьтъ сомн1;нья, что скоро наступить пора, когда

«Слово» будетъ изсл1;довано глубже въ связи съ древне-русскою пись-

MeBHocTio и живымъ народнымъ птенотворчествомъ, какъ памятникъ,

самобытный характеръ образованности Дружин-

ной Руси. скептицизмъ также мало имбетъ дл

себя какъ и скептицизмъ старый и потому мы вправ

%енотр•ть на него, также какъ ва въ разработкв

«Слова

Ограничившись этими краткими о литератур% «Сиова»

вообще, обратимся кь обзору его прозаическихъ переводовъ

и

Президенгь Pocciti0k0h адмирагъ А. С. Шишковъ въ

1805 году перепечатал текстъ, и перваго

издант и восполнил ихъ собственнымъ переводомъ. Онъ быль не.

швопнъ особенно иервыхъ издателей. Оно казалось

ену, вопервыхъ, не выразительнымъ, а вовторыхъ, нев•врнымъ и

сбивчивымъ. «Сего ради разсудидось мн•В», говорить

1 и переводы издаваиыв Рос. акадиЬй, ч. 1, 1805, С.-П6.