49
S 16 ar
въ трубу трублю“, cits ar naudu lElijas, cits ar savu mamuliAu
B\vV. 3271 „одинъ хвастался деньгами, другой своею матушкою“
gf6tu тПйи pavadiju ar lustigu padtmifu BW. 122 „тяжелую
жизнь я проводилъ съ веселымъ умомъ", es ar savu
rauduliti smidinaju ВАМ. 194 „я своимъ ITbHieMb см±шила
плаксу“, meteli>i ar uguni ntsvilu>i 2321, 8 „плащи опали-
лись огнемъ", ја ar Щи nepeminu BW. 92 „если я ногою не
пристукивала“, ar kajitas (деп. s., въ другихъ BapiaHTaxb :
kajilijm или ar kijihu) mididama ВАЛУ. 7ф5, r „ножкою (нож-
ками) притаптывая“, ar divi pupitas visu tirumu apsoj (Zk.
VII 21, заг.) „двумя бобинами застваоть все поле“, Кор ar
k6jis (деп. s. или асс. pl.?) Zbi0r „наступаеть ногою
(или ногами)“ , ar (асс. pl.) Zbi6r 43 „ја mrugnq
oczami", apgrttenatas ar lUkas *anas ип dzer{anas (деп. s.)
Mancelius Post. 1. 22 (ibid. 25 въ такомъ же instr.
при ar) „обременены излишнею •Ьдою и
Всегда ставится предлогъ ar при именномъ съ
которымъ что-нибудь случается или д±лается: kas ar тапи
kumeliiu Спр. 56 „что (случилось) съ моимъ конемъ", ar
viIiu рафт Hesselberg S 311 „es ist mit ihm aus”, Ка ta
dafet ar jas (повидимому асс. pl.) Zbi0r 283 „что же д•Ьлать
съ ними“.
Наконецъ приведу одинъ гл•Ь ar икЬеть пови-
димому м•Ьстное („рядомъ съ, около, у“) : аг (въ дру-
гихъ BapiaHTaxb : gar, aiz, рё, par) vartem rtzes zEd, ar vartem
maOnites: ра vartem izvedts раёи rMu destitaju B\.V. 6435
(предлогь ar туть дають всего четыре BapiaHTa) „около
воротъ цв±туть розы, около вороть —
маке. Самъ изда-
тель, г. Баронъ, правда, понимаеть аг vart&m иначе: онъ
говорить: „недостаеть одного лепестка (но отчего это
такъ что остается промежутокъ въ (и этотљ про-
межутокъ будто-бы называется „воротами“)". Но такого
рода неправильность врядъ-ли встр±чается 1), и на м•Ьстное
предлога ar указывають предлоги gar, рё другихъ
BapiaHT0Bb. Правда, это единственный мн•Ь изв•Ьстный при-
м•Ьръ предлога ar съ такимъ (м•Ьстнымъ)
Какъ видно изъ приведенныхъ прикЬровъ (напр. ar b:i-
1) Также П. Шмидть (MWM. Х 650) не признаеть
Барона и понимаеть ат vartbm въ смыс.л% „рядомъ съ в.“ или „на
одной высотЬ съ