74
da S 25
де будеть б±гать отъ сосны до сосны“; nadabrauksim da
vOrteria Мад. XIV 2, 172 „недо-Ьдемъ до вороть” ; da zemenes
lazda zed BW. 3520, 2 var. „до земли цв±теть ор•Ьховое
дерево“ ; tautu palaideju da vifam Кажетат 5ф4
„жениха я провожала до той горки“ • da golam darynOt BW.
7457, •I „до конца дод±лать” ; augsti kalni, gari тет da manai
mamihai BW. 27 горы, длинные л•Ьса до моей
матушки“ ; da pertai tiltu gridu BW. 2 „до бани я ста-
виль перекладины“ ; kaudze da pamatam ntdaguse LP. VlI
1, 464 „стоо сгор•Ьлъ до тла" ; da tam тейат (Линденъ въ
„до того .л•Ьса" ; da kl{tai (Зальбургь) „до к.Л“Ьти" ;
majai (Берзонъ) „до дома“; pylna k16ts da gristu (деп. pl.)
pilykta Zbi6r 256 „кл±ть наполнена до потолка“ ; da pazu>u
397 „до пазухи“ ; vysi jauni
. пи (или па ? ) bog0tu da bbcreigu,
пи (или пп ?) Кипди da muiiku 454 „вс•Ь мојюдые, начиная съ
богатыхъ до б±дныхъ, начиная сь барь до мужиковъ" i da
vartu nedajiju Спр. 242 „и до вороть я не до±халъ" ; da бейт
z0Ti brydu BW. 3522, „до кол±ней я шагала по трав$;"•, da
sirdim misa mil ..
baliham 3520, 2 var. „do (глубины)
сердца брать любить сестру“ ; briTi, masas neturet da vakara
druvift 5973, 2 „братья, не задерживайте сестры до
вечера на нив•Ь"; по rudeha da rudeia BW. 7713 var. „съ
осени до осени“; da pusnaktei LP. VI 1, 479 „до полуночи“
da saureitei Вольтерь Мат. 13 „до (восхода) солнца“ ; da pictm
Мад. XlII 1, 21 „до пяти (часовъ)".
Иногда da означаеть не только пред•Ьлъ, но вм•ЬстЬ съ
Амь и ц%ль (въ такомъ случа•Ь da соотв±тствуеть
не столько литературному lidz, сколько предлогамъ рё или
uz): padi dait da karva kT6ts Zbi6r 256 „сл•Ьды доходять до
кл•Ьти кузнеца“ ; runoj' raudis Ки runoj', vys da тайа darunOj'
BW. “27, „о чемъ бы люди ни говорили, все до меня дого-
варивались" ; es aizbrau6u da Smiltenei (Мергофъ) „я до•Ьхалъ
до Смильтена" или „я поеЬхалъ въ Смильтенъ"•, teb ... da
tam smilk>u КаТйейат BW. 4375 „6•Ьги до той песчаной горки“
(или „кь той песчаной горк±"); dag0ja da tts patmaru ld0tu
Zbi6r 485 „дошелъ онъ до той мельницы“ (или „пришель
онъ кь той мельниц•ЬИ); daskrid ji otkait da jiuru ееп. pl.)
Zbi6r 343 „доб•Ьгають они опять до моря“ (или „приб$;гають
они опять кь морю“); datebbju da diveha пота duru BW.
3462 „я доб±жалъ до дверей божьяго дома“ или „я приб“Ь-
жаль кь дверямъ б. д.“).