S 23 саиг

69

eglainihu Спр. 7 „р±ка течеть черезъ зеленый ельникъ"

саиг aberu birzi јаји Сир. 39 „±ду я черезъ яблоновую рощу“ ;

caur bajara satu jat Спр. 255 „1;хать черезъ дворъ" ;

cauri taku caur Jalgavu 5932 „быстро прохожу черезъ

Митаву" ; ИК caur (въ BapiaHTaxb: par) satu zedldama dAlu

mates darzitA ВАЛУ. 6427 var. „(роза) проникаеть цв±тя сквозь

заборъ въ саль матери сынов$" ; spidi gai>i, monestirii, cauri

тапи ltgu BW. 837 var. „св•Ьтло луна, черезъ

car sitefu es dzerdoju BW. 03, 14

мое стекляное окно

sper, plrktnis, tautu dhlu caur

„сквозь стЬну я слышала“

ndehu, caur akmifu В\М. „швырни, Перунъ, жениха сквозь

cauri bridu caur upiti BW. “53 „я

воду, сквозь камень

переходила въ бродъ черезъ реЬчку" ; jis cauri guni leida B&V.

2 „онъ проползалъ сквозь огонь“; malna 6aska zidu

vilka dzar akmini, dzar tdeni BW. 10297, 7 var. „черная

прод±вала шелковину сквозь камень, сквозь воду“; vejif1{

саиг ltdzidu istaba ВАЛУ. 464 „в•Ьтеръ

тапи balsu nesa .

носиль мой голосъ сквозь окно въ комнату“; atvelc, pelite,

blrnam medzihu caur ltdzihu 1), caur istabu, caur 56pura galdi-

йёт ВАЛУ. 056 „притащи, мышка, ребенку сонь сквозь окно,

черезъ комнату, сквозь дощечки колыбели“ ; cauri zemi d6mi

Кар BW. 2329 „сквозь землю дымъ дымится“; саиг capuri

mati аида Bt. 2167 „сквозь шапку волоса росли“ ; caur capures

(деп. s.) dtmi Кар Bt. 1176 „сквозь шапку дымъ поднимается“

саиг deva mutes (деп. s.) et (Mancelius Post. 273) „проходить

черезъ божьи уста“ ; es tavu serdi rau{u caur abeles sikis zaris

I(B57, 4 „я буду рвать твое сердце сквозь в$;тви

яблони“; tautets тап rtku prasa caur brali>a vafa vartis

„женихъ просить у меня руки сквозь м±дныя ворота

саиг tautam cauri двји Спр. 39 „я проходила между

брата” ;

spid6j' mans vainadziiS caur devidi gluu

чужими людьми“ ;

ltgi (въ BapiaHTaxb : caur devihu д1айи lfgu а ) ; асс. du.) ; vedis

тапи augumifu caur devihi Кипди valsti (въ BapiaHTaxb : caur

1) НидепЬегдег (Мад. 2, 83) различаетљ обороты suns caur

ltgu iz16cis „собака выскочила черезъ оконное стекло“ и suns ра

ldgu iz16cis „с. в. череаъ открытое окно“; Hesselberg же (Lett.

Sprachl. S 317) различаеть обороты саиг 16gu 16kt „прыгнуть

череаъ окно“ и раг ltgu skatitEs „смотр'Вть череаъ окно“. Считаю

ихъ в%рными ; но, какъ видно изъ приведенныхъ мною

прим%ровъ, это тонкое не всегда соблюдается.

2) Также Emauktu „узда“ (лт. freni) въ саиг Emauktu