50
16 ar
lelihis, ar епееТи, ср. S 7), предлогь ar обыкновенно требуеть
твор. падежа, чего и сл±повало ожидать, если им•Ьть въ виду
этимологическое этого предлога. О роди-
тельномъ пад. единств. ч. формъ женск. рода при ar (напр.
ar ligavas) будеть р•Ьчь ниже во П части. Что же касается
род. пад. ед. ч. формъ муж. рода, то объ одномъ
(ar tava), гд•Ь род. п. повидимому вызванъ особыми
уже была р•Ьчь. Но грамматики стараго времени дають п
прим•Ьры; Adolphi даже не упоминаеть о творит. п.
при ar и говорить: ar „mit" regit ablativum genit.), ar
„mit Verstand". Lotavica Grammatica (1737 г.) учить : ar „сит"
ponitur bene сит accusativo instrum.) et genitivo, ar tavu
garu vel ar tava gara „съ твоимъ духомъ". Наконецъ Нидеп-
berger (Мад. II 2, ф) даеть даже (довольно запутанное) пра-
вило, когда ставится accus. instrum.) при ar и когда ablat.
genit.), при чемъ прим•Ьрами для genit. служать: ir ar пайа
ип maizes klat „er ist mit Brod und Messer da", ar viha ип ar
vihas varam ar тёти bat „wir Коппеп mit ihm und mit ihr zu-
frieden sein", ar viria pagalam „mit ihm ists ausa. Трудно
представить себ±, чтобы прим•Ьры, которые даются назван-
ными грамматиками, были взяты изъ усть народа; я полагаю
скор“Ье, что эти авторы, встр•Ьчая при ar род. п. формъ
женск. рода, затЬмъ сами, не обращая на родъ,
придумали прим±ры род. пад. формъ муж. рода при ar. Для
род. п. множ. ч. при ar Биленштейнъ (LSpr. II 313) приво-
дить приуЬръ vara b6rzifam ar lapiiu paspelet Bt. 627 „у
березы есть досугь, чтобы поигрывать ar lapihu"; lapihu
Биленштейнъ считаеть род. п. множ. ч. и переводить „mit
den Blattern, но Мюленбахъ JF. XIII 259 по моему в±рно
принимаеть lapihu за асс. s. (въ смысл•Ь имени собиратель-
наго) „листвоюи. Другой прим•Ьръ (ar myusu) выше приве-
день изъ инфлянтскихъ текстовъ Уляновской; но сл•Ьдуеть
сомн±ваться, д•Ьйствительно ли такъ говорять
латыши: съ одной стороны въ этихъ текстахъ обыкновенно
стоить instr. pl. при ar, а съ другой стороны различныя
явныя ошибки въ этихъ текстахъ показываютъ, что У лянов-
ская не вполн•Ь влад±ла латышскимъ языкомъ и поэтому
иногда нев•Ьрно записывала 1). То же самое сл•Ьдуеть ска-
1) Ср. напр. s. tu ... apmonieja Zbi6r 285, tu . apjedia 297,
[и prosa 339; lII praet. izruka (вм%сто izraka „выкопалъИ) 289,