„начать“; Uradinat ; Erast „привыкать“; bradu, Кв

es zirhus varu LP. 53 „я наставляю (показываю), какъ я

варю горохъ" ; bmacit выучить“ ; uguni или

LP. VlI 1,84 или 6taisit LP. 52 „разводить огонь“ 1) ;

или „зажигать“; %kilusei) uguni LP. 116

„кремнемъ выс•Ькла огонь“; uguntidu ёрпиёиЗ) BW. 038 „я

раздую огонь“). Ср. лит. ibr\sti, is6sti, ieiti, ikr\sti, iptsti,

ile6kti, ikAnsti, ispIrti, idt)rti, ik€lti, is&ti, iddti, igauti, itiIpti,

itapti, isbd6ti, iminti, i)nkti, im6kyti, iktrti, id6ginti и др.;

пр. асс. s. eneissannien Ench. 87 „Eingang", ensadints Ench. 67

„eingesetzt", 0nstan swintan per0nien ...

enimts Ench. „inn

die heilige Gemein апдепоттеп", endast sien еп ... Ench.

„begibt sich in", engaunei Ench. 84 „entpfahe" ; гот. insandjan,

insaian, inwagjan („in Bewegung setzen"); лт. ineo; гр. ф-

patyo и др.

На этомъ же м±стномъ префикса ё- основы-

вается его въ съ глаголами, имО-

щими мен•Ье конкретное 66ukst5dami labus ра-

dtmus LP. VII 1,122 „нашептывая („внушая“) имъ

сов•Ьтыи ; milzis tai ёгипа pat puisAnu ntmaitat LP. 1 81 „вели-

кань уговариваетљ (собственно: говоря, вселяеть мысль) ее

даже погубить мальчика“; Estastit Ulm. „jemandem etwas ein-

bilden" ; Ulm. „einraunen, empfehlen" ; kadzot Ulm. „ein•

klagen" ; 6gaum6t Ulm. „begreifen, zu Herzen nehmen" (ср. даитё

hemt Ulm. „beachten, sich merken"); edabatbs Ulm. „sich gew0h-

aufnehmen"); 6mantt(6s) Шт.

пепи („in seine Natur — daba —

„zur Einsicht (тайа) Коттеп" ; 6v5rTt „принимать въ сообра-

лит. глагола {6kti „springena (prBkti „vor0ber eilen“),

вполн± соотв±тствующаго лат. sAkt въ звуковомъ Лат. sAkt

и лит. %kti сопоставилъ, хотя и сомн%ваясь, уже Leskien Ablaut на,

и Wiedemann напрасно отрицаетљ возможность такого

ср. франц. је vais aller, англ. ј ат going to до, р. „сталь ходить“.

Итакъ, лат. sAka et когда-то, в±роятно, ии±ло гомеровскаго

оборота фу.

1) глагола Ekurinit потомъ является также Ha3BaHie

: bkurina pirti LP. 1 „затапливаегъ баню“.

а) Возможно, однако, также, что въ глагол± gkilt префиксъ пер-

воначально употреблялся въ м±стноиъ e}kilt uguni могло

значить первоначально „направить выс±ченную кремнемъ искру въ

трутницу“. Если это такъ, то также обороть e{kilt uguni могъ соди-

ствовать глагола Edegt.

3) Въ Bapiarr± а. — uzp6Su.