S 9 iz-
51
тапа izdtmita BW. „п•Ьсенка мною выдумана“ ; izaudz6ju
arajihu BW. 1 [59 „я вырастила (изъ ребенка) пахаря“, izcep
тап kukuliti BW. „испеки мн•Ь хл±бъ” ; nebts putra
izvarita BW. 2272 „каша не будетъ изварена"; kad tu bruhas
izkalisi BW. „когда ты выкуешь латы“ ; neizaude villai-
ni}u BW. Зф5 „она не выткала шерстяныхъ накидокъ" ; dive-
jas bikses ven iznaca (Вольмаръ) „вышли только двое штановъ" •
tas ir дап izlepis: пе дата vairs nesmek DL. lI 2 „ужъ очень
онъ избаловался: даже мясо ему бол±е не по вкуеу"; rstas
izlutina LP. 102 „своихъ родныхъ (дочерей она) изн±жи-
ваеть” ; istaba izaukstesi (Вольмаръ) „комната выстыла (высту-
дилась)И ; izvec0js tautu dlls Zk. V 71 чужа-
нинъ" ; izsalkt „проголодаться“ , izslapt „возжаждать“ ; izmisis
„отчаявшись, упавъ духомъ" ; ср. лит. AkAsti,
i>dusti, и др. ; срб. izviti „fertig winden", izglAd-
neti „hungrig werden". — Т±сно сюда примыкають сложенные
съ iz- глаголы, вм±стЬ съ законченностью д•Ьй-
ствјя также его до желанной пекли: zirgu izpaldinat
(Трикатенъ) „выкупать лошадь“ ; kas var dzesmas izdz6dat,
kas valtdas izrunat? kas var zvaigznes izskaitit 1)? BW. 38
„кто можеть проп•Ьть (вс•Ь) п•Ьсни, кто — переговорить (ВСЁ)
р•Ьчи? кто можеть сосчитать зв•Ьзды” ; daudzi тап visu bldu ;
kas tas visas izbldaja? Спр. 176 „много у меня всякаго горя;
кто его все перегорюетьи ; Кит es savas villainites .
iskal-
te}u? Спр. 15 „гд•Ь мн•К высушить свои покрывала” ; izmaciise
darbiham, maci gudru padtmidu BW. 676 „выучивъ (меня)
работЬ, учи (меня) уму“ ; gani rtkles iztirija B\vV. 756 „пастухи
вычистили горла“ ; dts kipiti jaizlaiza BW. 1172 „будетъ давать
вылизать дойникъ" ; palhka izperoja BW. „с±рая (курица)
kraklu izveleju BW. 3921 „я выполоскала
высид±ла (яйцо)“ ;
рубашку“ ; galvu izsukija BW. 395,5 „вычесала голову“ ; те-
tbns izkults, graudi izvetlti LP. I „слой (хл•Ьба) вымолоченъ,
зерна выв±яны” ; meitu izdzEdb>u 61 „я изл+,чу деЬвицу": iz-
berz0 acis 63 „вытираеть глаза“; сёё ип izc& „терп•Ьлъ и
вытерп±лъ ; ltne izmaksata 77 „жалованье выпла-
чено" ; izmU stalli „вывезъ навозь изъ конюшни“; izmerc0
1) Ульяновъ, Знач. П относить глаголь izskaitit кь основамъ
съ „суммарнымъ" что, по моему, неправильно: префиксъ
iz- выражаетъ зд•Ьсь исключительно законченность и дм-
до желанной ц-Ьли.