74
жетъ въ витайскомъ языкгђ описательно выражаться словами цзинъ-
мэй (440), т. е. „спокойно спать“, а uoHRTie „смерть
— словами
чанъ-цинь (441), т. е. сонь“. Смерть, с.йдовательно,
уподобляется сну. Ч'Ьмъ обусловленъ Уходомъ души-
изъ Вла. Тою же причиною обусловливается и смерть,
—вотъ по-
чему въ китайскомъ • языкј слова ши (442), „уйти“, и цзюе
(443), „идти“,
одинаково значатъ и „умереть“
равно какъ
слова цзоу-лё (444) значатъ и „ушелъ", и „умерь“. Какое
же между обыкновеннымъ сномъ и То
что, при временномъ уходђ души, ци (см. выше), т. е. „жизнен-
не оставляетъ человгЬка, и пос,тЬдняго можно приве-
ная сила
сти кь разными способами, ск#е же всего громкимъ
произнесетемъ его имени, а въ моментъ смерти жизнехЬяте.ть-
ность челойческаго организма прекращается. Но если душа умер-
шаго ушла, то навсегда-ли и не можетъ-ди возвратиться въ без-
дыханное Т'ђло? Предполагается, что можетъ,—отсюда Takie обы-
чаи китайцевъ, какъ „окликъ" (лишь только челойкъ умретъ,
одинъ изъ его родственниковъ входить въ комнату, лежитъ
усоппйй, и троекратно, называя его по имени, восклицаетъ: „во-
ротись"!) и MaxaHie на крышЈ дома одеждою усопшаго для при-
зыва отшедшей души его. Но если душа, призываемая назадъ,
не возвращается, то слыуетъ-ли отсюда заключать, что она ни-
когда уже не вселится въ мертвое тјло? По китай-
цевъ, не слјдуетъ: при шћкоторыхъ мертвецы могутъ
и оживать. Китайцы йрятъ, напр., что воскресаютъ
отъ запаха чудеснаго фань-хунь-шу (445), т. е. „дерева, воз-
вращающаго душу“ (объ одномъ изъ воскрешающемъ
мертвыхъ, говорилось и въ предыдущей глав). Китайцы вјрятъ,
что если черезъ трупъ усопшаго перейдетъ какое-либо беремен-
ное животное, то онъ оживетъ и, набросившись на перваго по-
павшагося челов'ђка, задушить послјдняго. О даосскомъ фило-
и писателгђ Вэй-.бо-янъ (446) легенда повгђствуетъ, что
онъ чрезъ нјсколько времени послЈ смерти ожилъ и воскресилъ
своего усопшаго брата, давъ ему особымъ образомъ приготовленную
чудесную пилюлю. Существуетъ BrbpoBaHie, что чудодгђй Чжунъ-