34
ными написаниями й написания древние, именно, даже те, ЕО'ГО-
рые отмечает Козловский. Правда, конечно не все, но некоторые.
Отмечу:
2. „Рукопись” в большинстве случаев дает окончание род.
пад. „ЪЙ“. Я имею в виду те слова, которые в этой форме
встречаются в памятнике. Так, читаем: „на стадо (л. 3-й,
З обор.). Ср. Екат. спас. стр. 34, ст. 16, 22. II рядом с этим
встречаем п такие формы: „на борзыхъ своихъ коней (л. 3-й
обор.) в соответствии с „на своя бързыя БОМОНД“ Факт внамена-
тельный для перевода, возможный только салу его близости к
оригиналу.
З. Зват. пад. уже более систематически имеет окончание „Ъ“.
Укажу: „О Боян%! (д. 4), Бояне (л. 4), „седлай брать “
(л. 4 обор.), „у тебя Тмутараканской идоле 5), „
отъ т•Ьбя
.храбрый богатырь всевододђ” (л. 6-й), „Be.TEkiE князь всеволодћ”
(л. 9 обор.), „храбрые рюриче, й давид±'• (л. 9 обор.), „ты
1'остомыслћ Ярослав% (л. 9 обор.), стрКяй господинь (л. 10),
РоманеЬ и Мстислав±И (а. 10), „О ЯрославВ и всв внуки“
(л. 10 обор.), „кь чему (л. 12, 12 12 обор.), „принеси
kOMHi господин'Ь“ (л. 12), „о светлое и пресветлое солнцв” (д. 12).
Можно думать, что формы, „как рюриче” (л 9 обор.), являются
скорее исключением, опиской.
И такие фанты встречаются не в списке текста, а в пере-
воде. Если они оставля.шсь в переводе, то тем более можно было
пх ждать в списке тенста. Когда там их нет, то во всяком
случае о неумеыьи речи быть не может, а дла их исчезновения
были какие-то другие причины
Существование же их в переводе, при всех других указан-
ных выше особенностях перевода, говорит о его бдизоетд к тексту
Памятника, говорит о том, что этот перевод сложился еще очень
рано, до Екатерининского перевода, сложился • под непосредствен-
ным вдиянием текста Памятника.
Много еще в нем было неточностей, неясностей для пере-
водчива. Иногда он отдельные места и выиусвает. В других же
случаях дает буквально чтение Памятнпка. соблюдая его наип-
сания, удерживая его формы, что п остается в нем даже при
переписке.
С этой точки зрения небезынтересно, напр., такое чтение
одного темного—исторически—меета:
В тексте Памятнпна мы читаем:
„Небы,оту (Не бысь ту) брата Бряча(я)—слава, ни другао
в (В)севолода”.
(Симони, стр. 43, ст. 873—374).