37 —
ми Косожскими; или Красному Роману Свято-
славичу. Боянъ же, братцы! не десять соколовъ
на стадо лебедей пускалъ, но свопмп
венными перстами до живымъ бряцадъ стру-
намъ; а ciB уже сами князей сдаву восп%валй.
Как видно из отрывка,
— а в . рукописи это проведено
строго,—пунктуация рукописи исправлена по правилам XVIII века.
При внимательном сопоставлении можно отметить и другие
черты ниве.тлировки внешности перевода. Так, уже после точки
везде находим прописную букву. Тоже самое находим и в напн-
сании собственных имен: в виене—в Киеве; каяды—каялы,
тмутаракани—Тмутаракани. Это находим даже и в таких словах,
коярые ошибочно приняты за собственные: Татрянами, Шелби-
рами, Регувани, Олберами, по Ногате, Шереширы ц т. д. По
принятому обычаю XVIII вена слова: Князь, Престол, Господине—
тоже пишутся с прописной буквы.
Орфография рухоппси иодчинена всецело прави.чам XVIlI веха.
Мы находим правильное написание. -— I'ycc,Rie — вм. pyckie;
златоверь•хомъ, вм. здатоверхомъ. Особенно это нужно сказать
о правоцисании буввы „В“: владений—
влахЬний; следует— сл%дует; син'Ье—синее; же-
дезные—же.йвные. Псчездц совершенно формы на г, гЬй —ле:5е-
дн—лебедей; зват. дад. на ,Д;” заменен грамматически правиль-
ныи: давцд% —Давпде и т. д.
Стерлись все диалектические особенности языка. Мы уже
не найдем написаний: в.тодимера—Владимвра; часта—часто; тре-
по 61;лкрЬ; тежести—тажеств; магасхи—
погасли; загоняет; Ярослав-
дин—Ярославнин... и т. д.
Нет уже и столь характерного для написаний рукописи
смешения „аи ц „од кронахамц —крамо-
лами и т. д.
Нет также неправильных написаний составных слов: въ
вел—ввег, свами—с вами; по свакал—поскакал; ц дут — идут;
ис сушил—иссушид. С другой стороны слова, в рукописи наци-
санные слитно. здесь отделены: недесять—не десять; отславы—
от славы; окоАй—о коней.
Находим исправления н в обдасти написания форм: жа-
.добяою —жиобную; лошадиною—лошадипую; вьдикою—великую.
Можно отметить и правильное согласование слов: поля
они (сети) просушивались—онь просу-
шивадись; тигра изранены—тигры изранены.