ЛИТЕРАТУРНОЕ ЕДИНЕНШ СЛАВЯНЪ.
29
и за ен предгвдами, называетъ подобное про-
сторљиы.иб и оставляетъ его лишь для народныхъ
сказокъ, пвсенъ и т. д. и тмъ въ ко.торыхъ долженъ
быть представлень говоръ простаго народа. Всв же остальныя
сочине\йя должны быть написаны языкомъ литературнымъ
и этимологическою ореографЈею (Стр. 51. 75).
Но Маяръ полагаетъ своеобразные предШы этимоло-
гическому часто подчиняясь своего родна-
го и поддаваясь строю хорвато-сербской Въ вы-
боО „взаимныхъ” фориъ онъ тоже часто слдоиъ идетъ за
ними. Такъ онъ иногда даетъ двВ взаи.КНЫЯ формы: напр. рука
руцв или pyki, ру%, разуи и розуи,—иногда требуетъ
писать форму, неоправдываемую его правиломъ о взаимной
формЬ употребительной въ большинствВ сдавннсвихъ Hapb!litt,
напр. 6pimi се, даетъ взаимную форму Двтжа, предлагаетъ
формы — tpi3mi — зрјзем, cmpi%i (стричь) и даже вводить
двойственное число (несева,
Самыя которыми руководствовался Маяръ
при формъ взаимнаео языка, и его методъ не мо-
гутъ выдержать критики. Онъ сопоставлялъ формы четырехъ
славянскихъ нзыаовъ (русскаго, хорвато-оербскаго, чешскаго
и польсваго) со старосзавянскими и бралъ ту форму, какъ вза-
имную, которая всчњчается въ трехъ изъ этихъ Hapbqih или
которая кажется составителю боле удобной. Этотъ способъ,
такъ сказать конечно не могъ быть удобенъ
и повести кь этимологическаго защи-
щаемаго авторомъ книги. IIo npieMY Маяра для одова имя дается
„взаимная” форма i.ue, выведенная изъ старослав. им, русск.
имя, серб. им, чеш. jmb, польск. imiq, род. пад. „взаимнан”
форма имена при формахъ старосл. имене, русск. имени, сербск.
имена, чеш. јтепе, польск. imienia и т. д. Говоря о стил (be-
sednja) взаимнаго языка, MaTiH Маяръ указываетъ способы,
которыми ему можетъ быть придань характеръ взаимности.
Правила или для этого 1) писатель долженъ
принять во BHWtaHie по тому же предмету, о которомъ
онъ пишетъ, на славянскихъ HapBtliHxb; 2) число (datum)