МЕХИЛЬТА КЬ КНИГ•Ь ИСХОДЪ, 15, 3—5.
83
просятъ отъ него потребное. Господь же не таковъ: „Господь мужь браии“—
Онъ сра.жается съ Египтомъ, „[егова имя Ему“—Онъ слушаетъ молитвы
всЬхъ пришедшихъ въ MiPb, какъ сказано (Пе. 65 [64] 3): „Ты слышишь
молитву, кь Теа прибТаетъ всякая плоть“. Царь, плоть и крвь, находясь
на вой$ ие можетъ снабдить и жилищемъ воиновъ
своихъ, Господь же ие таковъ, но „Господь мужь браки“,—Оиъ сражается
съ Египтомъ, „1егова имя Ему“—Оиъ кормить и содержитъ всВХЪ пришед-
шихъ въ MiPb, кань сказано (Пс. 136 [135] 25): „даетъ пищу всякой плоти“, и
(Пс. 147 [146] 9): „даеть скоту пищу его, птенцамъ вороиа, взывающимъ кь
Нему“.
„Господь мужь брани“. Можио ли такъ выражаться? выь ск.азаио
(Iep. 23, 24): „не наполняю ли Я небо и землю? говорить Господь“, и на-
писаио (Ис. 6, З): „и вывали они другь къдругу и говорили: Святъ, Святъ,
Святъ, Господь Саваоеъ, вся земля полиа славы Его“, и еще сказано (1ез.
43, 2): „и вотљ иава Бога Израилева шла отъ востока, и гдасъ Ет—какъ
шумъ водъ многихъ, и земля осйти.чась отъ славы Его“; что же зиачитъ
„мужь брани“?—ради любви вашей и ради святости вашей освящу имя Свое
вами, какъ сказано (Ос. 11, 9): „ибо Я—ыљ, а не человвкъ; среди тебя—
Святый“.
„1егова имя Ему“: имеиемъ Своимъ Онъ сражается и ие нуждается
ни въ одномъ изъ сихъ досп±ховъ; такт, же говорить Давидъ (1 Сам. [Цар.]
17, 45): „ты идешь противь меня съ мечемъ и копьемъ, и щитомъ, а я иду
противь тебя именемъ (син. пер.: во имя) Господа Саваоеа“, и написано (Пе.
20 [19] 8): „иные — колесницами, иные — конями, а мы имеиемъ Господа
Бога нашего хвалимся“; такъ же сказано объ АСЬ (2 Пар. 14, 10 [11]): „и
воззвалъ Аса кь Господу своему и сказалъ: Господи! не въ Твоей-ди сидј;
помочь сильиому или безсильному? помоги же намъ, Господи Боже нашъ: ибо
мы иа Тебя уповаемъ и во имя Твое вышли мы противь множества сет“.
4. „Колесницы фараона и войска его“: тою мВрю, какою человЈ•ъ
мЫитъ, мтрятъ ему: фараоиъ сказалъ (Исх. 5, 2): „кто такой Господь.
чтобъ я послуша.тся голоса Его“, и Ты отмЫилъ ему тою же по-
этому сказано: „колесиицы фараоиа... ввергнулъЦ (а фараоиъ самъ остался
ц говорилъ: „Кто, какъ Ты, Господи“).
„Ввергнулъ Оиъ въ море“: одинъ стихъ говорить: яра (лт), а другой
стихъ• гласить: рама (лат): кань согласовать Ма стиха?—яра значить: спу-
стиль въ бездну, а рама — подбросилъ наверхъ. Тою мЬрою, какою они
мтрили, Ты имъ отмВрилъ: оии сказали: „всякато иоворождениаго сыиа бро-
сайте въ ЕЊку", и Ты отмыилъ имъ тою же м±рою, кань сказано: „ко-
лесницы фараона и войска его ввергнулъ Онъ въ море“. Другое T0Jk0Buie:
о нихъ сказаио: „и взялъ шестьсотъ колесницъ отбориыхъ“ и ты „колесиищ
фараона ввергнулъ въ море“; оии псштавили „иачальиитвъ надъ вс%ми ими“,
поэтому—„избранные военачальники его потонули въ Чермиомъ море; они
огорчили жизнь евреевъ тяжелой работой и глиной, и Ты сдВлалъ для кихъ
море какъ глину и они увязали въ иемъ, почему и сказаио: „потонули
(ту5ъу въ Чермномъ морћ“, а пшва значить „погрязиуть въ глинеЬ“,
какъ сказано (Пс. 69 [68] 3); „я погрязъ (тава'ти) въ тлубоомъ болом“
и еще сказаио: „и погрузился (ухи) въ глину“ (син. пер.: въ грязь).
Параша 5.„5. „Бездны покрыли ихъ". Разй тамъ „бездны?“ вгЬдь тамъ
песчаный берет, что же значить „бездны покрыли ихъ?“—вышли бездна
нижняя и бездиа верхняя, и воды поражали ихъ всякаго рода казнями... 1)
1она спустился въ одну бездну, какъ сказаио (1она 2, 6): „бездна заключила
меня“, а они попили въ д» бездиы, как;ь сказано: „бездны покрыли ихъ“,
1) Дал%е теЕбТЬ испорчены