МЕХИЛЬТА КЬ КНИГ•Ь ИСХОДЪ, 15, 3—5.

83

просятъ отъ него потребное. Господь же не таковъ: „Господь мужь браии“—

Онъ сра.жается съ Египтомъ, „[егова имя Ему“—Онъ слушаетъ молитвы

всЬхъ пришедшихъ въ MiPb, какъ сказано (Пе. 65 [64] 3): „Ты слышишь

молитву, кь Теа прибТаетъ всякая плоть“. Царь, плоть и крвь, находясь

на вой$ ие можетъ снабдить и жилищемъ воиновъ

своихъ, Господь же ие таковъ, но „Господь мужь браки“,—Оиъ сражается

съ Египтомъ, „1егова имя Ему“—Оиъ кормить и содержитъ всВХЪ пришед-

шихъ въ MiPb, кань сказано (Пс. 136 [135] 25): „даетъ пищу всякой плоти“, и

(Пс. 147 [146] 9): „даеть скоту пищу его, птенцамъ вороиа, взывающимъ кь

Нему“.

„Господь мужь брани“. Можио ли такъ выражаться? выь ск.азаио

(Iep. 23, 24): „не наполняю ли Я небо и землю? говорить Господь“, и на-

писаио (Ис. 6, З): „и вывали они другь къдругу и говорили: Святъ, Святъ,

Святъ, Господь Саваоеъ, вся земля полиа славы Его“, и еще сказано (1ез.

43, 2): „и вотљ иава Бога Израилева шла отъ востока, и гдасъ Ет—какъ

шумъ водъ многихъ, и земля осйти.чась отъ славы Его“; что же зиачитъ

„мужь брани“?—ради любви вашей и ради святости вашей освящу имя Свое

вами, какъ сказано (Ос. 11, 9): „ибо Я—ыљ, а не человвкъ; среди тебя—

Святый“.

„1егова имя Ему“: имеиемъ Своимъ Онъ сражается и ие нуждается

ни въ одномъ изъ сихъ досп±ховъ; такт, же говорить Давидъ (1 Сам. [Цар.]

17, 45): „ты идешь противь меня съ мечемъ и копьемъ, и щитомъ, а я иду

противь тебя именемъ (син. пер.: во имя) Господа Саваоеа“, и написано (Пе.

20 [19] 8): „иные — колесницами, иные — конями, а мы имеиемъ Господа

Бога нашего хвалимся“; такъ же сказано объ АСЬ (2 Пар. 14, 10 [11]): „и

воззвалъ Аса кь Господу своему и сказалъ: Господи! не въ Твоей-ди сидј;

помочь сильиому или безсильному? помоги же намъ, Господи Боже нашъ: ибо

мы иа Тебя уповаемъ и во имя Твое вышли мы противь множества сет“.

4. „Колесницы фараона и войска его“: тою мВрю, какою человЈ•ъ

мЫитъ, мтрятъ ему: фараоиъ сказалъ (Исх. 5, 2): „кто такой Господь.

чтобъ я послуша.тся голоса Его“, и Ты отмЫилъ ему тою же по-

этому сказано: „колесиицы фараоиа... ввергнулъЦ (а фараоиъ самъ остался

ц говорилъ: „Кто, какъ Ты, Господи“).

„Ввергнулъ Оиъ въ море“: одинъ стихъ говорить: яра (лт), а другой

стихъ• гласить: рама (лат): кань согласовать Ма стиха?—яра значить: спу-

стиль въ бездну, а рама — подбросилъ наверхъ. Тою мЬрою, какою они

мтрили, Ты имъ отмВрилъ: оии сказали: „всякато иоворождениаго сыиа бро-

сайте въ ЕЊку", и Ты отмыилъ имъ тою же м±рою, кань сказано: „ко-

лесницы фараона и войска его ввергнулъ Онъ въ море“. Другое T0Jk0Buie:

о нихъ сказаио: „и взялъ шестьсотъ колесницъ отбориыхъ“ и ты „колесиищ

фараона ввергнулъ въ море“; оии псштавили „иачальиитвъ надъ вс%ми ими“,

поэтому—„избранные военачальники его потонули въ Чермиомъ море; они

огорчили жизнь евреевъ тяжелой работой и глиной, и Ты сдВлалъ для кихъ

море какъ глину и они увязали въ иемъ, почему и сказаио: „потонули

(ту5ъу въ Чермномъ морћ“, а пшва значить „погрязиуть въ глинеЬ“,

какъ сказано (Пс. 69 [68] 3); „я погрязъ (тава'ти) въ тлубоомъ болом“

и еще сказаио: „и погрузился (ухи) въ глину“ (син. пер.: въ грязь).

Параша 5.„5. „Бездны покрыли ихъ". Разй тамъ „бездны?“ вгЬдь тамъ

песчаный берет, что же значить „бездны покрыли ихъ?“—вышли бездна

нижняя и бездиа верхняя, и воды поражали ихъ всякаго рода казнями... 1)

1она спустился въ одну бездну, какъ сказаио (1она 2, 6): „бездна заключила

меня“, а они попили въ д» бездиы, как;ь сказано: „бездны покрыли ихъ“,

1) Дал%е теЕбТЬ испорчены