9
ЦИЦЕРОНЪ. РОЧЬ ВЪ ЗАЩИТУ ДЕЮТАРА.
не свойственное намъ; перевести: «ты видПъ...». Ara
нужно отличать отъ altare: altare (alta+ara) овначаетъ
жертвенникъ (алтарь), для
небесннмъ богамъ; ara — жертвенникъ вообще,
дла Bcixb боговъ. Focus (греч. очать) означаетъ
жертвеннивъ для домашнихъ боговъ. Впрочемъ, римляне
не дЬади строгаго различјя между ara и focus, на что укавы-
ваютъ arae focique, arae et foci, domesticae arae focique.
Жертвенники и алтари форму круглую и многогранную,
дђлиись изъ земли или камней. При каждомъ храмђ было обык-
новенно два жертвенника: одинъ (ara), для молитвъ и возжига-
ставили внутри храма передъ статуей божества,
друтй (altare), для вровавыхъ жертвъ, передъ храмомъ.
9
9. Сит... tum... soles. При orari добавить для ясщости смдую-
.щее soles. Свободн. перев.: «допуская до себя прооьбу, ты обыкно-
.венно разъ навсегда уступаешь мольбамъ» ( = exorari). — inimicus
личный врагъ, hostis (см. далђе) врагъ — qui... sense-
plt. Почему coni.? Reliquias pesedisse плеонавмъ; перевести:
.«остатовъ». — Quamquam correctivum: «однако, впрочбмъ».
Смысдъ этого вопроса въ связи съ предыдущимъ
«хотя Д. и не имђлъ бы права равсчитывать на Цезаря,
такъ вавъ быль сердить на него, однако гноъ Цезаря на
быль незначителенъ; это скорђе была ссора между добрыми
друзьями (намекъ на hospitium); что вто такъ, объ этомъ всатй
внаеть ( cui sunt inauditae?)». — quepellae. Queri (cOnqu6ri) сит
aliquo «ссориться, спорить съ ЕВмъ»; поэтому здфсь querellae
-сит... рарит собств. = «СЛИШЕОМЪ мало» ( = поп satis), но
чаще переводится простымъ «не». — Сп. Pompel
amicitiam дружб съ Помиеемъ. — tuam= съ тобою. —fuisset.
Объяснить coni. послђ quod. — veniam daturum fuisse «про-
стиль бы»: modus irrealis въ прош. времени, apodosis обо-
ротв асс. с. infn. — aetatis excusatione usus esset реториче-
свое вм. aetatem excusavisset отказался бы подъ пред-
догомъ старческаго вовраста • (или «сославшись на свою ста-
рость»). — maximis rebus «д'ћла большой важности»; подъ этимъ
разумгЬется переходъ Д. на сторону ' Помпея, который Цезарь при-
писалъ обстоятельствамъ. — pepparvam... relinquebas — дрона-