овъяснитшљныя примочкнш.

84. Мьяснить coniuncti vus.— quem„. vldlmus34

въ торомъ... видгЬли... — под .liberi мы, люди свободные. —1п

summa при полной. — поп modo поп„. etiam не... а на-

обороть. —in редпо въ неограниченной M0HapxiE (въ противо•

подожность in summa... libertate). — Нат de statua. Сказано

вратт•, слВдуетъ дополнить: «А о стат# нечего и творить:

Мдь...». — queritur станетъ жаловаться. —valde enim inviden-

dum est. Сказано съ по смыслу «Мтъ нивашо по-

вода ненавидђть». — tropaeis. Въ РИМ'В было не мио памятни-

твъ п“дъ; они вовдвигивсь преимущественно на

и были раздичнаго вида: columnae, arcus, tribunalia. — пиИив

loeus. Въ переводе) добавить: «то по этому поводу сгђдуеп ва-

Мтить». — postris. (vetera) была трибуна,

уврашеннад ворабельными осами. по поводу постройки

ея говорить сдЬдующее (УШ, 14. 12): Naves partim

in navalia Romae subductae, partim incensae, 08trisque earum

in foro exstructum adornari placuit, id tem-

plum appellatum. Цезарю были поставаены оводо ораторстй ва-

еедры статуи. Тамь же стояли статуи Сумы и Помпея. —

clariop почетн•Ье. — desidepatus. Desiderare сидьнд ч%мъ наше

«желать»; перевести: «нущисд». — compresus est et„. рте-

termissus они (pYB011XB0BHig) СМОЛЕНИ и... ихъ не быт

VI. Conclu"o, ваключенсе.

SS 85-—48.

не питаетъ нивавой вдобн въ Цеварю, тавъ

получил отъ него милшљ (SS 35—89). Милость, оваваннаа

царямъ, приносить особенную славу (S 40). За ДеЈотара ручаютса

послы, тторыхъ свидђтехьспуютъ объ его невинов-

ности (SS 41—48).

85. aliquid кое-что важное. — eausae ВД'Ьсь— (защититель-3Б

ной) Очи. — peservatum, scil. est. -—id autem aliquid est

можно оставить бевъ перевода, а ut„. opatio теа перевести

свободно: «я хочу въ рвчи...».— пот... metuo... пе д

ренъ, что... не. — suceensere aliquid «что онъ питаетъ въ теа