овъяснитшљныя примочкнш.
84. Мьяснить coniuncti vus.— quem„. vldlmus34
въ торомъ... видгЬли... — под .liberi мы, люди свободные. —1п
summa при полной. — поп modo поп„. etiam не... а на-
обороть. —in редпо въ неограниченной M0HapxiE (въ противо•
подожность in summa... libertate). — Нат de statua. Сказано
вратт•, слВдуетъ дополнить: «А о стат# нечего и творить:
Мдь...». — queritur станетъ жаловаться. —valde enim inviden-
dum est. Сказано съ по смыслу «Мтъ нивашо по-
вода ненавидђть». — tropaeis. Въ РИМ'В было не мио памятни-
твъ п“дъ; они вовдвигивсь преимущественно на
и были раздичнаго вида: columnae, arcus, tribunalia. — пиИив
loeus. Въ переводе) добавить: «то по этому поводу сгђдуеп ва-
Мтить». — postris. (vetera) была трибуна,
уврашеннад ворабельными осами. по поводу постройки
ея говорить сдЬдующее (УШ, 14. 12): Naves partim
in navalia Romae subductae, partim incensae, 08trisque earum
in foro exstructum adornari placuit, id tem-
plum appellatum. Цезарю были поставаены оводо ораторстй ва-
еедры статуи. Тамь же стояли статуи Сумы и Помпея. —
clariop почетн•Ье. — desidepatus. Desiderare сидьнд ч%мъ наше
«желать»; перевести: «нущисд». — compresus est et„. рте-
termissus они (pYB011XB0BHig) СМОЛЕНИ и... ихъ не быт
VI. Conclu"o, ваключенсе.
SS 85-—48.
не питаетъ нивавой вдобн въ Цеварю, тавъ
получил отъ него милшљ (SS 35—89). Милость, оваваннаа
царямъ, приносить особенную славу (S 40). За ДеЈотара ручаютса
послы, тторыхъ свидђтехьспуютъ объ его невинов-
ности (SS 41—48).
85. aliquid кое-что важное. — eausae ВД'Ьсь— (защититель-3Б
ной) Очи. — peservatum, scil. est. -—id autem aliquid est
можно оставить бевъ перевода, а ut„. opatio теа перевести
свободно: «я хочу въ рвчи...».— пот... metuo... пе д
ренъ, что... не. — suceensere aliquid «что онъ питаетъ въ теа