ОБЪЯСНИТЕЛЬНЫЯ ПРИМВЧАШЯ
12
нобарбъ и М. Консијй H0HiaHb (враги Цезаря, привержицн
Помпея) должны получить въ ynpaBxeHie I'agiH gaazbuitcxy•0
предвльтйсвую; а самъ онъ прибудетъ въ Римъ для соисканјя
консульства. — ceptorum. Certus = «несомн%нный, хороо
ВЗВЈстный». Это были: консулы 49 года — Гай Клавјй Мврцедлъ
и Лентудъ—, Маркъ Катонъ, тесть Помпи
Метеиъ Л. Домицш и др. — Quae сит ita essent
обыкновенно переводится: «при такихъ обстоатедьствахъ», жо
здфсь имђетъ смысдъ уступит. несмотря на...». —
se tenuit= quietum se tenuit. — littepaeque съ письмомъ.
12. auctoritatI cessit преклонился передъ авторитетомъ. — ad l2
quem„. congessissent котораго... осыпали всевозможными по-
честями.— сит... tum: ср. S 1. При tum tu ipse дополнить
congessisti, оторое въ этомъ cjyqai можно перевести: «отли-
чаль» (plurima и maxima = «много разы и «особенно»). Ора-
торъ им%етъ въ виду времени отъ воща перваго TpiYM-
вирата до смерти дочери Цезаря, жены Помпея (54 г.),
послј смерти воторой личныя свази между Цеваремъ и Помпе-
емъ были порваны. —si почти— etsi; при слђдующемъ amisimus
прибавить tamen. — 1audibus obscurltatem attulepant затмили
сдаву. —idolrco, т. е. подъ твоихъ подвиговъ. —
neque... memopiam amlsimus perf. praesen s, —memorii te.
. — in omni депере bellorum gloria. Въ другой Шти (de
nemus
imperio Сп. Pompei) Цицеронъ говорить (S 28): quod denique
genns esse belli potest, in quo illum (т. е. Pompeium)non exercuit
fortuna rei publicae? Civne, Africanum, Transalpinum, Hispaniense,
servIle, navale... — quanti honopes populi Romani... senatus...
tui — quanti honores а populo Romano, а senatu, а habiti
sint (Pompeio). — quls ignorat? по смыслу inter omnes соп-
stat. — supepiores предшественники. — praestitisti затмил. —
triumphos. назначался половодцу сенатомъ, на-
града. Для ватннаго (iustus triumphus) тре-
бовахось, чтобы въ справедливой и ваконнымъ обриомъ объ-
явјенной чужевемнымъ войН'Ь (iusto et hostIli
bello) suis auspiciis распространил предђщ
государства, и чтобы въ этой вЬйнЈ было убито вначителное
число — admirantes numerabamus перевести:
Греч. рима масс. Цицеров•. Но вь .в•щиту Де1отврв (КомиеитарШ).