1.1
ЦИЦЕРОНЪ. РЪЧЬ ВЪ ЗАЩИТУ ДЕЮТАРА.
всегда говорилъ: tu, .tuus). — обыкновенно
назывался dux; но въ случађ значительной поЯды солдаты да-
вади своему полководцу на битвы титудъ imperator (что
сдужидо ему наградой отъ войска; сенатъ же награждать его
Цицеронъ получилъ этотъ титугь отъ
.zeI'i0H0Bb во . время похода противь разбойничьихъ племенъ'
Аманскаго горнаго хребта (mons Amanus) въ 51 году до Р. Х.
Надђясь получить онъ носиль этотъ титуль до 47 т-
да. — тет publicam defendendam datam «поручена охрана т-
сударства». Это было въ 49 году, когда Цезарь перешелъ черевъ
Рубиконъ. Въ случа'Ь крайней опасности сенатъ обращался rb
консуламъ съ изйстной формулой: videant consules, пе quid res
publica detrimenti capiat. Консулами 49 ода быди С. Claudius
Marcellus и L. Cornelius Lentulus. — vip кань челомкъ. — huic —
nostro. —in qua... videbat а отъ этого вавъ онъ
видТъ, вавийло и его собственное —In витто
timore имеђетъ смысл уступит. «несмотря на...». —
quieseendum esse въ политич. смысм: «соблюдать
нейтралитеты. — Maxime vepo «Но въ особенности...». Vero,
вакъ противительный соювъ, употребляетса въ томъ случа'ђ,
когда кь прежде сказанному присоединяется нВчто отличное отъ
него, болђе важное; vero нужно отличать отъ autem, самаго сла•
баго изъ противитељныхъ соювовъ, употребляющагося обыкно•
вендо диа преддоженм. — eonsulapes тн•
суды». Въ omnes consulares вавлючаетса гиперб ода, которую
Цицеронъ поправляеть словами sic enim ei nuntiabatur. — totam
Italiam ( = «всЬ жители Замжииъ 8Д'ћсь
рторическую фигуру climax (ПЕНЕ, гвстница), т. е. переходъ
отъ сильнаго въ боЈе сильному: omnes Оп-
sulares — cunctum senatum — totam Italiam. —esse erusam сва—
зано метафорически: effundi говорится часто о ptEi, высту-
пающей изъ береговъ. Свободн. перев.: «равжлись» (по лицу
земли).— •talibus„. patebat ложные
шли». — vepi, scil. nuntii. — subsequebantur: subsequi «одђдовать
непосредственно, по пятамъ»; вд.: «всмдъ за...». —decondieioni-
bus. Цезарь преџагадъ ддя мирнаго д,Па смдуюпја усло-
Bia: Помпей додженъ отправиться въ Л. Аге-