43
щпшр6ЙЗ.• Ачь ВЪ ЗАЩИТУ ДЕЮТАРА.
мянутый»; se supponit reum = «всю отвђтотвенность беретъ на
себя», т. е. если было сдфлано 110EYTIBHie на жизнь Цезаря, то
готовь признать виновнымъ въ эомъ себя самого. — Ме-
moriam tuam implont implorat, ut rewrderis. —qua vales
plurimum перевести главнымъ предлож. Цеварь обладал гро-
мадною памятью. —pedem вин. «ни на шагъ».—
in primis nnibus при твоемъ вступлети въ предпы тетрар-
— praesto fuisse «представили теб», «явился въ тебђ».
Hieras встфгилъ Цезара на границВ страны. — dicit, въ виду
предыдущаго negat ( dicit... поп), можно оставить безъ пере-
вода. —е balneo: см. S 17. —illa типера: см. S 19. — in си-
biculo: S 21. —eandem точно также. — assidultatem = «по-
стоянное npHcyTcTBie»; ср. assiduus, adsidere. Перевести: «не-
отлучно находился при теб». ЗамЈтить въ этомъ asyndeton.
43 48. quae obiecta sunt въ чемъ обвиняютъ
. — sen•
tentiam приговоръ. — сит.., dedecope... pestem — famam еит
salutp xia8Mb. — impoptatupam = allaturam.— quorum alte-
рит «первое», т. е. сит summo dedecore miserrimam pestem. —
illorum: accusatorum. — altepum «второе», «посмднее», т. е.
incolumem famam сит salute.