43

щпшр6ЙЗ.• Ачь ВЪ ЗАЩИТУ ДЕЮТАРА.

мянутый»; se supponit reum = «всю отвђтотвенность беретъ на

себя», т. е. если было сдфлано 110EYTIBHie на жизнь Цезаря, то

готовь признать виновнымъ въ эомъ себя самого. — Ме-

moriam tuam implont implorat, ut rewrderis. —qua vales

plurimum перевести главнымъ предлож. Цеварь обладал гро-

мадною памятью. —pedem вин. «ни на шагъ».—

in primis nnibus при твоемъ вступлети въ предпы тетрар-

— praesto fuisse «представили теб», «явился въ тебђ».

Hieras встфгилъ Цезара на границВ страны. — dicit, въ виду

предыдущаго negat ( dicit... поп), можно оставить безъ пере-

вода. —е balneo: см. S 17. —illa типера: см. S 19. — in си-

biculo: S 21. —eandem точно также. — assidultatem = «по-

стоянное npHcyTcTBie»; ср. assiduus, adsidere. Перевести: «не-

отлучно находился при теб». ЗамЈтить въ этомъ asyndeton.

43 48. quae obiecta sunt въ чемъ обвиняютъ

. — sen•

tentiam приговоръ. — сит.., dedecope... pestem — famam еит

salutp xia8Mb. — impoptatupam = allaturam.— quorum alte-

рит «первое», т. е. сит summo dedecore miserrimam pestem. —

illorum: accusatorum. — altepum «второе», «посмднее», т. е.

incolumem famam сит salute.