ОБЪЯСНИТЕЈЉНЫЯ ПРИЗЧАНШ.

въ ardebat.„ arbitrabatur разстановву. —Fellx ista.

domus. Им. п. (вакъ и дальше calamitosus D.) въ

а не вин., потому, что felix и calamitosus — сказуемыа; добаввть

для асности est. Ista указываетъ на обвинителя. — adepta sit.

Объяснить coni.—qui in isdem oastpis fuerit

въ одной съ нимъ политической coni. fuerit по attrao-

tio modi. — vos vestra. Подъ vos подразумОаютса Касторъ и

— Bine = не причиняя.

80. Еще можно было бы согласиться ть враждою обвинителя 30

но выставдять подкупленнаго раба (Оинитедемъ

ero господина — ужасное двло (9 30—32).

Sint coni. concessivus. —inimicitiae: обвинителя кь

тару. —поп debebant. Ср. S 2: tegere debebat.—enlm пояс-

няетъ, почему эти враждебныя отношенјя не додхны были бы

существовать. — familiam родъ. — abiectam et obscuram низтй

humilem) и неизмстный. —е tenebpis in 1исет evocavit

изъ мрака неиввђстности вывелъ• въ люди (метафора). — quis...

audivit? Своб. перев.: «Адъ никто о твоемъ отцв раньше и не

слыхиъ (что это ва чедойкъ); онъ сталь изв'ђстенъ дишь тогда,

когда узнали, чей онъ вять». Дословно? Сл%дуетъ обратить вни-

MaHie на способъ tuum patrem, quis esset, audivit,

вмђсто: quis tuus pater esset audivit. Поџежащее косвеннаго

вопроса иногда переносится въ главное навь допои-

HeHie. Подобная апраюјя въ греческомъ авывђ встрВчаетса

очень часто, въ датинсвомъ яз. значительно рђже. Cuius gener

esset, вакъ и quis esset, зависить отъ audivit. — sed... tamen

относятся въ сдовамъ sint sane... — quamvis... pepudiaretis

перевести такъ, кавъ если бы было: quamvis ingratum et im-

pium esset repudiare; ingratum et impium «бедсовђснаа (чер-

ная) неблагодарность». — neeessltudinis потеп «родство». —

inimicitias gerepe перевести однимъ словомъ. — hominum тон

по-людски, по-человђчесви. — poteratis. Ср. S 2: debebat.—non...

ncto asyndeton adversativum.—non capitis arcessepe це

привдевать въ уголовной ОТАтственНОСТИ. — При посмднихъ

трехъ неопр. накл. сЈдовадо бы ожидать debebatis, а не pote.

ratis (zeugma). — Esto, вакъ греч. eEev, хорошо, пусть будеп

тавъ. — eoncedatur допустимъ.— odii magnitudo тадпат

49

• римав. Цвц•риь. в• ДМопра (Коимеп•рШ).