24
ЦИЦЕРОНЪ. РВЧЬ ВЪ ЗАЩИТУ ЩОТАРА.
(особый родъ arrpauiH): «по моему MHiHiH), царь 'нисольво не
быль бы виновать въ этомъ», потому что въ A8iE ввглдды на
это были иные, въ
0np0BepzeHie второго (Р), будто Д. быль
враждебно настренъ противь Цезаря. Противь этот говорить
смдующее: 1) помогиъ Цеварю во время Auezcaupii-
свой войны; по ея быль соювнивомъ и вунакомъ фо-
spes) Цезаря, S 24; 2) онъ помогать тавже Ц. и во время Афри-
вансвой тйны, при чемъ слухи о неудач% Цевара
стово не на него, вавъ на чехойва башюдарцаго
Цезарю и вакъ на друга S 25; 8) онъ удержался отъ
неприднчнаго радости по поводу этихъ сдуховъ, чего
и сМдовио ожидать отъ него, при еш нравственномъ превос-
ходствВ, вавъ царя (S 26) и ЕВЕЪ отца семейства и вемхевла-
Д'Иьца (S 27).
Alieno autem... quo modo? А что касается враццебиаго
чувства Д—а въ Цезарь, то въ чемъ оно проявиось?—
eredo въ ироничесвомъ смысдВ•, ср. S 16. — diTciles tibi Торе
exitus трудно будетъ тебђ выйти (выбраться). — propter regio-
пит naturam et numinis. Свободн. перев.: «BcNxcTBie есте-
ственныхъ (naturam) преградъ, вотрня представило
водожете города и Ока Нил». Досиовно? Цезарь
въ оказался въ ватрушитедьномъ похожети (48 —
47 г.): EenpiTeXH заняли доступъ въ коа на которой лежитъ
съ одной стороны съ моря, съ другой—отъ рукава
Нида и овера Мареотисъ, и Цезарь оказался осажденнымъ въ
Ефпости. Только пергамскаго цара Митридата и удач-
ная битва у р. Нила спасли его ивъ этого ватруднитехьнаго по-
zozeHig. Мн. ч. regionum поставлено дха обозначетя равныхъ
частей города; это мн. ч. въ данномъ перево;ф выражено въ
сдовв «преграды», дополненномъ по смыслу. —At вводить возра-
zeHie на сова. — pecuniam dedit ц т. д.: см.
S 14.
— ei, quem: Гнею —in nulla те defuit во всемъ
помогиъ. —tibi victori и цосгЬ твоей пояды (въ Александрш-
свой войн». — ad hospitium, ad pepieulum, ad aciem
fuit=non defuit in hospitio, in periculo, in acie (быль..., подвер-
гадся..., участвовал...).