150
какъ въ дни юности своей, когда (Израиль) вышелъ
изъ земли Египетской, она будеть п%ть и јшковать“ 1).
И комментаторы, видя въ данномъ выра-
Yka3aHie на факть прошлаго, предпочитають пере-
водить ТУ словомъ 3). Въ ВульгатВ ПЋ)У передано
canet, а переводы Акилы и 1еронимъ пытается
истолковать прт"нитељно кь своему слова
„Переводы Акилы и говорить онъ, „изъ
которыхъ первый поставилъ Ьлахобон, т. е. 5уДетпб слу-
шато, а второй апохщ9-ђб€тас, т. е. будета отвљчать, им'Вютъ
сходство съ нашимъ въ томъ смысМ, что когда одни
начнуть пВть, то будутъ отв'Вчать чрезъ общее
rrBHieU в). 1еронимъ разум%еть антифонное rBHie•, такимъ
было дуВйствитељно и rrBHie MapiaMb (Исх. 15, 20), и въ
только кь такому употребляется въ
языкВ Ветхаго ЗавгЬта глаголь ТУ. второе,
производное глагола ТУ, отъ перваго „отйчать,
отзываться“, какъ въ антифонномъ Первое значе-
Hie глагола ПЗУ должно предпочесть и для даннаго мВ-
ста. не вполн% приложимо потому, что
говорится не объ отд%льномъ актВ, а объ общемъ настрое-
общества Израильтянъ. 176 стихъ, сказали мы, изобра-
жаетъ, какъ отзовется на призывъ 1еговы пл%нный Израиль-
Онъ также, какъ предки его въ Египтв, пробудится отъ
рели1Јозно-нравственнаго сна, будеть стремиться исполнять
завтты 1еговы и станетъ кь нему въ должныя
(связь съ 18 ст.). При такомъ не уничтожается
параллель будущаго съ прошедшимъ: Израиль въ буду-
щемъ отзовется такою же радостью и благодарностью
Богу за его изъ пустыни, какая выразилась въ
пеьти MapiaMb и народа по выход•В изъ Египта.
LXX евр. nat•' передають: xai дхм, при-
давая глаголу •ТУ „быть усмиреннымъ, унижен-
нымъ“, также въ арабскомъ перевод'В. Bachmann, защит-
никъ такой передачи Э, понимаеть 17 ст. въ томъ
1) Блш. 1ероникъ, стр. 179.
2) Maurer, Rosenm011er, Simson, Wtinsche, Sharpe и др.
3) Отр. 179.
4) Огр. 28—24. Ср. слова W0nsche, стр. 85.