150

какъ въ дни юности своей, когда (Израиль) вышелъ

изъ земли Египетской, она будеть п%ть и јшковать“ 1).

И комментаторы, видя въ данномъ выра-

Yka3aHie на факть прошлаго, предпочитають пере-

водить ТУ словомъ 3). Въ ВульгатВ ПЋ)У передано

canet, а переводы Акилы и 1еронимъ пытается

истолковать прт"нитељно кь своему слова

„Переводы Акилы и говорить онъ, „изъ

которыхъ первый поставилъ Ьлахобон, т. е. 5уДетпб слу-

шато, а второй апохщ9-ђб€тас, т. е. будета отвљчать, им'Вютъ

сходство съ нашимъ въ томъ смысМ, что когда одни

начнуть пВть, то будутъ отв'Вчать чрезъ общее

rrBHieU в). 1еронимъ разум%еть антифонное rBHie•, такимъ

было дуВйствитељно и rrBHie MapiaMb (Исх. 15, 20), и въ

только кь такому употребляется въ

языкВ Ветхаго ЗавгЬта глаголь ТУ. второе,

производное глагола ТУ, отъ перваго „отйчать,

отзываться“, какъ въ антифонномъ Первое значе-

Hie глагола ПЗУ должно предпочесть и для даннаго мВ-

ста. не вполн% приложимо потому, что

говорится не объ отд%льномъ актВ, а объ общемъ настрое-

общества Израильтянъ. 176 стихъ, сказали мы, изобра-

жаетъ, какъ отзовется на призывъ 1еговы пл%нный Израиль-

Онъ также, какъ предки его въ Египтв, пробудится отъ

рели1Јозно-нравственнаго сна, будеть стремиться исполнять

завтты 1еговы и станетъ кь нему въ должныя

(связь съ 18 ст.). При такомъ не уничтожается

параллель будущаго съ прошедшимъ: Израиль въ буду-

щемъ отзовется такою же радостью и благодарностью

Богу за его изъ пустыни, какая выразилась въ

пеьти MapiaMb и народа по выход•В изъ Египта.

LXX евр. nat•' передають: xai дхм, при-

давая глаголу •ТУ „быть усмиреннымъ, унижен-

нымъ“, также въ арабскомъ перевод'В. Bachmann, защит-

никъ такой передачи Э, понимаеть 17 ст. въ томъ

1) Блш. 1ероникъ, стр. 179.

2) Maurer, Rosenm011er, Simson, Wtinsche, Sharpe и др.

3) Отр. 179.

4) Огр. 28—24. Ср. слова W0nsche, стр. 85.