S 34 ёН
93
mits (Лутрингенъ) „на седьмомъ десятке; visi saka, Ка JAkabs
ёКё tAva Е) asdt (Ulmann) „вс•Ь говорять, что Яковъ весь въ
отца“ ; ёКёап pasaules Mancelius Post. 1 15 „на св•ЬтЬ"; iEan
(съ восточнолат. i изъ ё) siles (изъ инфлянт. текста 1753 г.
Лит. хрест. ф) „въ ясляхъ"•, ё. tt maru (Гросс-Вюрцау)
„въ такс•Ь, въ ёК} tt laupjumu (Жуксть) „въ до-
быч•ЬИ ; dzimis еКё tt pagastu (Альт-Аутцъ) „родился въ
той волости“
е. prav (асс. s.; Шлекъ) „на лугу“; ё. smilkt,
ё. tt iscirtum (Стенденъ) „въ песк±, въ вырубк•Ь; ё. td trauk
(Зельгербенъ) „въ сосуде; ёКё tt пат' dziva doktars (Зе.ль-
гербенъ, DL. IV „въ томъ дом“ь живеть докторъ” ; ёКё
berniiu Zk. VII заг. 1440 „въ
tt Snpuli}u (деп. pl.) daudz
тЬхъ колыбеляхъ много ребять"; ё. karklu, rudzu (Нидер-
Бартау П.) „въ вербахъ, во ржи“
es guleju ёКё mamifas
rtcirim B&V. 1943, З „я спала на рукахъ маменьки“
рикот Esodits (Вольмаръ) „с•ЬВШИ въ цвћты" ; es uzaugu ar
tauWti venam rtbenm BW. 9397, 2 var. „я выросла съ
женихомъ въ одной и той же волости“; vacem rakstem
(Буртнекъ) „въ старыхъ книгахъ" ; es ёН Таийи valddarn BW.
8456, (въ вар. : loc. pl. безъ предлога) „я въ людскихъ
сплетняхъ (т. е. обо мн-Ь сплетничають); ikAan padebesim
(Лит. хрест. 145) „въ облакахъ" ; ОКА trim denam LSpr. S
„in drei Тадеп". Спрингисъ приводить (DL. П 154) изъ
Нидер•Бартаускаго говора прим±ръ instr. pl. при ёН.• ёКё
viilis lelis meiis „въ тЬхъ большихъ л•Ьсахъа ; но я сомн•Ь-
ваюсь, д±йствительно ли тамъ такъ говорять : насколько я
знаю, въ этомъ говор± является instr. pl. только посл% тЬхъ
предлоговъ, которые и въ единств. ч. требують творит. (или
вин.) падежа; а Спрингиса, можеть-быть, вызвано
встр±чая instr. pl. посл-Ь предлоговъ, тре-
бующихъ этого же падежа и въ ед. ч., онъ могь подумать,
что въ Нидер•Бартаускомъ говор•Ь (подобно тому какъ въ
литературномъ язык±) посјуЬ вс•Ьхъ предлоговъ во множ. ч.
ставится instr. pl., и самъ придумать приведенный прим±ръ
instr. pl. при ёкё (мои были бы невозможны
только въ томъ случа•Ь, если бы г. Спрингисъ самъ быль
родомъ изъ Нидер-Бартау, чего я кь не знаю).
1) Ср. tavei (loc. 8.) ВВ. XVII 277 „родились (похо-
жими) на отца“.