86

d6r S ЗО

(-0s). Дал•Ье вм•Ьсто labad встр•Ьчается также labid

„почему“ Bt. 164), допускаеть различное ;

в±роятно labad продукть формъ labad и labi. А

именно рядомъ сь labad употребляется и laba (напр. ka-laba

BW. 8502), форма, представляющая изъ себя в•Ьроятно loc. s.

(иначе, но мен•Ье в•Ьрятно для меня объясняеть ее Зубатый

Flickvok. ц 1). Наконепъ, вм•Ьсто labad употребляется и lab

(въ ka-lab „почему“, ta-lab „потому“). Зубатый

(Flickvok. 141) считаеть ka-lab первоначаль-

наго * ka-laba (род. п. безъ предлога, но съ Амь же зна-

какъ и съ предлогомъ); я допускаю возможность

такого но считаю также возможнымъ вид±ть въ

lab изъ labad.

Форма labad встр±чается главнымъ образомъ въ оборо•

тахъ ka-lab(ad), ta-lab(ad), также kam-labad, tam-labad (M0hlen-

bach JF. XIII 241), а изр•Ьдка и въ другихъ tas

villas labad (Сакенгаузенъ) „изъ-за той шерсти“ ;

tava labad

рёбет dAlu (LSpr. S 570) „ради отца сына“.

Въ словар•Ь Ульмана приводится также „малоупотреби-

тельный“ постпозитивный предлогь „behd" (в±роятно = b{d),

напр. manis behd „meinethalben”. Форма bid собственно

творит. пад. существительнаго b&da 1) (съ нисход. инт.; лит.

beda, съ восход. инт.) „б•Ьда", какъ видно изъ сл±дующихъ

d{lu mate ntmiruse BW. 10532

примеЬровъ: тапи b{du .

„(горюя) изъ-за меня мать сыновей умерла“ (говорить д•Ьвица);

тапи bAdu (въ вар. тапи bld или тапи рос или тапи dor

или manis рес или manis der), bdlelifi, zamu аси neneset BW.

1) Связь лат. b&da, лит. bbdti со слав. несомн%нна.

Между тВмъ Fick сближаетљ (Vergl. Wrtb. 89) лит. съ скр.

baidhate „вытЬсняетљ, притЬсняеть“ и др., а слав. (ibid. 490)

съ гот. baidjan „принуждать“ (посл•Бднюю признають

также Miklosich Etym. Wrtb. 12 слл., Uhlenbeck got. etym. Wrtb.

22). Если же въ изъ oi (ср. еще црксл. б%дити „яри-

“ — гот. baidjan, о-бида и др.), то лат. blda, лит. bbda могуть

нуждать —

быть только заимствованы изъ славянскаго, въ пользу чего гово-

рить так.же циркумфлексъ коренного слога лит.-лат. формы (ср. de

Saussure MSL. VIlI 426 слл.). Если въ Помпянскомъ (лит.) говор•В

рядомъ употребляются формы bbda „6'Вдаы и biednas „6'Вдный,

жа.Ј11Ий“, то это не доказываетљ (какъ полагаетъ Явнисъ Понев. у.

126), что лит. bbdh не заимствовано, но только то, что bbda и bied-

nas заимствованы не въ одно и то же время (ср. выше, S 24, лат.

kuilis рядомъ съ d:eilis).