gaf S 36

меня (люди) легли вдоль земли (т. е. умерли)“ ; labak дити даг

prEditi, пе gar 1) laisku tiva d&lu ВАЛУ. 12571, „лучше я буду

лежать подл•Ь сосны, нежели под.тЬ .тЬниваго (зажиточнаго)

юноши“ ; gar6m (въ вар. : apkirt) skrapojds B&V. 12593

var. „я царапалъ по ст-Ьн•Ь" ; gar uguni sad{dami BW. 612

„сидя подл-К (или вокругь) огня“; ntsOias gaf galdu LP. III

4 „усаживаются за сто.лъ" ; tavu kraklu iuvu даг dztilu rnirt-

dama Спр. „я шила твою рубашку, прим±ривая ее кь

дубу (собств.: вдоль д.)“ ; garam stlu, garam bedki augumifl'

morinaji Спр. 172 „ты свой рость (т. е. лежала) на

лавк•Ь, на скамь•Ь" ; КО, mu>iia, dzindzinaji gar tt тапи vaifa-

dzihu ВАЛУ. 5950 „кь чему ты, мушка, жужжала около моего

в-Ьнка” ; lai sadega pui"m nagi gar (въ вар. : ар) manim (форма

instr. s.) karsttites BW. 7375, „пусть сгорять у парней

(деп. s.) garam krasns (въ вар. :

пальцы, хватаясь за меня“

gar (въ вар. : pekrasni) leku savu muguridu

BW. 7633 var. „возл•Ь печи, возл•Ь припечка я укладываю

свою спину (т. е. ; gaf upes „вдоль р•Ьки" LSpr.

S 567 ; visgarom denas (Вольмаръ) ;per totum diema ; (instr.

pl.) gar Карет staigadami Спр. 216 „проходя мимо кладбища“ ;

gar vartem rtzes zed BYV. 6435 „вдоль вороть цв±туть розы“

gar satam mani veda Bt. 38 „мимо дворовъ меня везли“

kads grabinjs даг durvim LP. 77 „кто-то слегка стучится и

хватается за двери“ ; nedrikst gaf tiklem пеКй stradat LP.

VIl 1, „ничего не полагается чинить у с•Ьтей" ; gat ausim

dtt (Штапп) „eine 0hrfeige geben" ; (деп. pl.) (ире ик) gar ..

dur(v)u BW. 3721 ; ; 1233, З „(р±ка течеть) мимо дверей“.

— Если простирается не только вдоль части, но

вдоль всей имен наго то gaf д•Клается

равносильнымъ предлогу ар „вокругь": (асс. или instr. s.)

sltka dzina paipalifu gafam visu рига malu ВАЛУ. „куликъ

прес.тЬдовалъ перепела вокругь всего болота“ ; dziju aptin

gaf dztla calmu LP. III 4 „стволь дуба обвязывають ниткою"

zaltis aptines mei6ai gaf kaklu LP. III 19 обвился во-

кругь шеи д+вицы"•, es apvilku vafa k0des gar (въ вар. : ар-

kart) Ciravas ntvadihu BW. var. „я обтянулъ уЬдныя

ц•Ьпи вокругь Цирауской волости“ ; augat, mani gafi mati,

gaf (въ вар. : ар) vaiiagu tidames BW. 54$ var. „растите,

1) Въ вар. : рё „у, прим.