100

iz S 38

Въ литовскомъ соотв±тствуеть (лат. is-) форма (пред-

логь и префиксъ). Передъ сл±дующимъ s- переходить въ

iszeidams (Jurkschat Marchen

is, напр. is sawa pa16cziaus ...

93), ср. kurschat Gramm. S 132. Въ части современныхъ го-

воровъ и въ старопечатныхъ текстахъ вм•Ьсто (и рядомъ

съ употребляется ii 1), напр. ii akmeniu Ширвидъ PS.

17, 13, iiri>ti 19, (рядомъ сь ii io 43, 12, i>eiote 19, 2), iimanitu

въ катих. г. (Лит. хрест. 53 ; тамъ же i>mokiey), ii wissos

szirdes въ катих. г. (Лит. хрест. 6; тамъ же 58 neysz-

тапи), ii Akmenio въ Кейданскихъ богослужебныхъ книгахъ

1653 г. (Лит. хрест. 67 ; тамъ же i>wisi), ii wisos >irdes въ

требник± 1765 г. (Lit. Mitt. V 30, ii upes въ Слонимск. у.

Гродненск. г. (Lit. Mitt. IV 172 ; тамъ же 171 awikos slbdo,

172 i>warinbk), ii rojous въ Олькеникахъ (Даукша Кат. 161),

iiwesme въ PoccieHck. у. (Вольтерь Мат. В), ii (рядомъ съ

Е) у Довконта (Geitler Beitr. 374). Но врядъ ли ii непосред-

ственно соотв•Ьтствуеть латышскому iz. Получается впечат-

Jl“bHie, что когда-то лит. языкъ зналъ только форму Въ

пользу этого говорить то обстоятельство, что въ большин-

ств•Ь говоровъ, повидимому, употребительна только форма

и что рядомъ съ ii везд±, кажется, встр•Ьчается и

PacnpocTpaHeHio формы ii, возникшей изъ передъ звон-

кими взрывными, в4;роятно сод•Ьйствовали часто встр•Ьчаю-

въ старыхъ текстахъ сложныя пред.ложныя формы iigi

(напр. въ катих. 1547 г. LLD. 33, 5) или iig (напр. у Даукши,

Кат. 7, 9): у Даукши (въ катихизис±) ii встр•Ьчается чаще

въ качеств± предлога, ч•Ьмъ въ качеств•Ь префикса, и такая

древняя сложная форма какъ i>mintis „разумъ" (этимологи-

составь которой в±роятно болте не сознавался вполн•Ь

отчет.ливо) всегда пишется съ въ катихизисЬ Даукши

(напр. асс. s. iiminti 10,I ; i}mintingas „разумный“ II, ц).

Въ прусскомъ мы встр•Ьчаемъ и предлогь и префиксъ

is „изъ", гд•Ь -s представляеть изъ себя или s или z.

предлогу точно соотв±тствуеть црксл. из

(ср. S 1) изъ * (ј)ы (Miklosich Etym. Wrtb. 97, Leskien AfslPh.

XXI 361, Mikkola Balt. und Slav. 37). Н“Ькоторые ученые усма-

1) Въ текстахъ Хвейдано-Швекшнянск. гов. (Лит. хрест. 316)

и Андреевск. гов. (ibid. 321) встр•ћчается предлогь и префиксъ

(въ оригина.,тв чё, гдеЬ Ч = i) вм%сто i>•, какъ смотр%ть на долготу

i, для меня неясно (ср. ниже ай изъ тВхъ же говоровъ).