S 39 iz
lOl
тривають также въ этой фор“ приставку -Zb (о которой
ср. S 1) и возводять из или кь * i-Zb (0sthof JF. 17,
Pedersen kZ. 421) или же кь * is-zb (Fortunatov
kZ. XXXVI 35). Но возводя из кь * i-Zb, приходится со-
вс±мъ отдћ.лить из отъ гр. ЕЕ, лт. ех, кельтск. eks (Stokes
Urkelt. Spr. О, а между тЬмъ по эти формы тож-
дественны, и въ формальномъ сла-
формъ съ гр. ЕЕ, лт. ех, к. eks представляется
возможнымъ 1) (ср. Fortunatov 1. с., Walde kZ. XXXlV 519,
Meillet Esquisse 91). А возводить съ Фортунатовымъ из кь
is-Zb я не вижу р±шительно никакой надобности; во вся-
комь случа•Ь нельзя доказать, что Фортунатовъ правь въ
этомъ. Кром•ћ того, форма первоначально
в±роятно оканчивалась на спиранть (лит. изъ *
а не на глухой спиранть, какъ повидимому полагаеть Фор-
тунатовъ (и также Mikkola 1. с.), такъ какъ гр. ёЕ, лт. ех, к.
eks в•Ьроятно изъ egh-s (съ палатальнымъ gh ; ср. Wacker-
nagel kZ. ХХХШ' 40, Вгидтапп kurze vergl. Gr. S 5$).
Дал•Ье довольно правдоподобно сюда относять алб. „за“
(н. hinter; съ род. п.) изъ * iE (G. Meyer Etym. Wrtb. 158).
Что же касается скр. (въ i*krti- и др.), которое тоже со-
поегавляется со предлогомъ (А. kuhn
kZ. V 213, Meillet MSL. VIII 2ф), то эту связь я считаю
крайне сомнительною.
S О. Пред:югь iz означаеть изнутри и упра-
вляеть род. падежомъ: (деп. s.) saimnbks паи nacis iz istabas
(Вольмаръ) „хозяинъ не выходилъ изъ комнаты“ ; дати
iz [Та (Вольмаръ) „онъ, говорять, вылилъ мясную по-
хлебку изъ котла“ ; es vena iztecoju iz dzim ezeriia ЮЛУ. 4325
„я одна выб±жала изъ глубокаго озера“ ; cens irbe iz (въ
вар. пй) azara, es iz (въ вар. : пй) Таийи valtdam BW. 8456, 1.
var. (изъ Вольфарта; ibid. 2 var. изъ Лезерна; ibid. 4 var. изъ
Марцена; ibid. 7 var. изъ Нервенсберга) „поднимается куро-
изъ людскихъ пересудовъ“ ; iz vetinas
патка изъ озера, я —
1) Pedersen (1. с.) оспариваеть это, ссылаясь между прочимъ
на то, что въ такомъ случагВ было бы трудно объяснить происхож-
конечнаго -ъ въ слав. форм•В. Но какъ выше (S 1) показано,
древн%йшею црксл. формою является из (безъ -ъ).