S 36 gaf

95

S ф. Часто можно еще безразлично употреблять и на-

p•bt1ie gafam (garam) и предлогь gaf(am) „вдоль“: даји linu

druvai garam (adv.) или garam (adv.) даји linu druvai или 0ји

gar(am; praep.) linu druvu „я шель мимо (вдоль) льнянаго

поля“ ; а въ народныхъ п•Ьсняхъ (напр. Спр. 79) BWbCT0 этого

говорится также garam даји linu druvu, гд•Ь garam что-то

среднее между Hap“bt4ieMb и предлогомъ (предлогъ теперь

сл авится всегда непосредственно передъ тЬмъ словомъ,

которымъ онъ управляеть, а отъ въ латышскомъ не

зависить винит. падежъ; ср. греч. xort oxt7trpoy РПЕ

А 245 и др., Delbr0ck Vergl. Synt. I S 272). Какой падежъ

собственно druvu въ приведенномъ винительный

или творительный, не могу сказать; этого вопроса не р•Ь-

шаеть также обороть gar c}minis (instr. pl.)

„мимо гостей И, такъ какъ въ этомъ говор•Ь BcJrhILcTBie фор-

мальнаго вин. и твор. пад. въ ед. ч. вст предлоги,

не род. пад., во множ. ч. требують творит. пад. 1)

(также напр. uz „на“, при которомъ первоначально несом-

н•Ьнно стояль винит. п.). Изр•Ьдка при gaf является также

родительный пад. (но безъ въ При gaf

стоить прежде всего то именное вдоль котораго

что-нибудь двигается или простирается: (асс. или instr. s.)

gar ... pagalmifu tris upites

ИК Спр. 5 „мимо двора текуть

три kundziii јаја ... garim тапи rudzu lauku Спр.

258 „баринъ •Ьхалъ мимо моей ржаной нивы“ ; gar krtdzihu

garam (въ вар. garam krtgu или garEm krtgu) даји BW.

592 var. „я прошла мимо корчмы (не входя въ ; teci

gai{i, m6nesnica, garam (въ вар. : gar или gari или garu или

garUm) тапи glHu ltgu BW. 836 „св•Ьтло катись, луна, мимо

lacits vilka mad's viceli visgafam

моего стеклянаго окна“

purva malu ВАЛУ. З „медв±дь тащилъ горшокъ меду

вдоль всего болота“ ; zakits lida lidumihu visgaram Daugaviiu

BW. 2314 „заяцъ очищалъ (л•Ьсъ) подъ пашню вдоль всей

Двины“ ; gar manimi (форма творит. п.) staiodama BW. 2124,

„проходя мимо меня“; gar zemit kaj's vilk (Зурсъ) вонь шле-

паль ногами по землеЬ" ; raganai jakrit gaf zemi LP. 52

в•Ьдьма должна пасть наземь“ (и лечь „вдоль земли“); visi

mani %Alttaji gar zemiti pagulu}i BW. 4717, 2 „вс•Ь

1) Ср. объ этомъ Bezzenberger SPrL. 107.