S 44 uz
4376, 2 var. „одна Лайма Счастье) спроси.ла у другой“ ;
uz viias prasit (Одензе) „спросить у нея"; Кй uz (въ вар. :
vez) manis (въ вар. : mani или manim) raudi BW. 276, 2
„зач±мъ ты горько плачешься на меня“ ; uz vat&a dtmidama
BW. 7612, „разсчитывая на н-Ьмца" (т. е. р. выйти замужъ
за н.); uz sava brara dusmigs (Грюнгофъ) „сердитый на
своего брата“; пи bej nabagam btkal uz diva skaudiba (изъ
Яун-Розенск. гов., Живая Стар. V 84) „б±днякъ опять поза-
видовалъ богу“ ; tu taisEs, es taists uz venas zeltenites
BW. 5756, З var. „и ты собираешься и я собираюсь (свататься)
кь той одной ; uz brauEanas ve es stavu (Аррашъ)
„у меня н•Ьть другого декла кром•Ь •Кзды" (говорить извоз-
чикъ); tas јаи uz manis „das ist ја auf mich gem0nzt“ (Ul-
тапп); vin6 uz staka, Ка 1) laecs uz mads (Сауссенъ, ВВ.
XlV 117) „er liebt so den hanf, wie der bar den honig"; uz
ptpUanas Ка 1) uizsvils ibid. „aufs rauchen wie versessen"•, uz
kat дап tev prats visvairik nasas ibid. „was ist wol deine liebste
beschaftigung" ; mahi [а tyka z pokotys Zbi6r 370 „mnie tu dali
па pokutq" ; (асс. s.) dzer
uz padites veselibu BW. 2015
„пей за здорвье крестницы“; triS zvejneki saplbsas uz 2) (въ
вар. : рес сит деп.) tt venu rehtes galvu 2378 „трое
рыбаковъ поссорились изъ-за головы одной кильки“ ; uz mei-
Шт (instr. pl.) mans prBtiN, uz labt kumelitu BW. 3140 „я
охотникъ до д•Ьвицъ, до хорошаго коня“ ; тап 6zauga div'
braliii, — simtai tadu nedabtsi,
— uz ја>апи, uz brauEanu
BW. 3436 „у меня выросло двое братьевъ,
— среди сотни
другихъ не найдешь такихъ (охотниковъ) до верховой 4;зды,
до катанья“ ; nevaram uz devu brbkt Мад. XIII 1, 8 „не можемъ
жаловаться на бога“ ; tas bijis rtti kars uz naudu LP. VII
1, 1120 „говорять, что онъ быль очень жаденъ кь день-
гамъ" ; viN ti Ка uz mikstu Мад. XIII 1, 17 „es scheint де-
linder zu werden”; valns tiri traks uz k0vi LP. I „чорть
страшно сердить на кобылу“; vaj es tevi uz 3) nelabu maci}u
LP. „разв± я стану учить тебя нехорошему“ : tas uz 4)
1)
2)
риеПат“
З)
420).
4)
Такъ в%роятно сл•Вдуеть читать вм•всто Ка въ оригинал.
Ср. малор. не треба ся на бити „pugnare propter
(Miklosich Vrgl. Gr. IV 667).
Ср. малор. що на лихо мене учила (Miklosich Vrgl. Gr.
Ср. серб. kbi је тоја па smrti (Miklosich Vrgl. Gr. IV 663).