virs, vez S 48

одного корня обыкновенно употребляется въ качеств•ћ пре-

фикса бол4;е полная изъ нихъ), то я полагаю, что vez по

своему не им•Ьеть ничего общаго съ uz, но

представляеть изъ себя прел-

лога virs. А именно я знаю предлогь vez только изъ гово-

ровъ Сакенгаузенск. (B\vV. 5731 var.), Дубеналькенск. (т459 ;

6256), Цирауск. (rpo var. ; 1), Шрунденск. (BI, 2 var.,

$40 var.), Кабилленск. (N2), Ошенекенск. var.), Ран-

кенск. (по г. К. Петерсона), гдеЬ тавтосиллабиче-

ское ir переходить въ er (кром•Ь того я встр±чалъ

vez въ BW. ф16 var., 3485 изъ Кротенскаго, и въ BW.

кюаз, var. и 11671 изъ Равенскаго говоровъ, неизв±стныхъ

мн•Ь; но такъ какъ въ сосЬдств•Ь этихъ говоровъ

переходъ ir въ er, то позволительно приписывать этоть

переходъ также говорамъ Кротенскому и Равенскому. Только

одинъ прим-Ьръ предлога vez ВУ{. 11018, 5 var. встр•Ьчается

въ записанной въ Гросс-Крутен•Ь, гд•Ь ir не перехо-

дить въ er; но позволительно думать, что эта [ТЬсня запи-

сана со словъ лица, переселившагося въ Гросс-Крутенъ изъ

м•Ьстности, гд•Ь ir переходить въ er). Значить, въ этихъ

говорахъ virs перешло въ vurs, а изъ vUrs, на мой взглядъ,

могла образоваться форма * ves (е изъ ё, какъ въ ре „приа

въ н•Ькоторыхъ говорахъ въ проклитическомъ

изъ рё; а насчеть нефонетической утраты r ср. vais ВВ.

XXVII 316 и 318 слл. изъ vairs „больше“), а изъ * ves передъ

звонкими взрывными образовалась форма vez, которая по-

томъ была обобщена подъ однозначащей формы

uz. Въ народныхъ п±сняхъ изъ Шрундена встр±чается (ря-

домъ съ vez) также vei (vei асёт BW. 6572, З var., а vez

асот $40 var.; vei manim %41, 6 var.); это veh первона-

чально возникло изъ vez передъј и смягченными согласными,

а потомъ стало употребляться также въ другомъ

S 48. Первоначальное предлога virs

верхъ, надъИ (противоположное —

арак или zem „поде ) :

«еп. s.) raudis тапи d6kTa laimi udeni slicinaja; тапа dekTa

virs (въ вар. : vez сит gen. или pBr сит асс.) 6deTa s0d

sudraba laivihA BW. —3, var. „люди толкали мое Счастье

въ воду; мое Счастье сидить надъ водою въ серебряной

лодке; zvejneciha dveselite virs adeia lidinBja BW. 9550

„душа рыбака летала поверхъ воды“ ; grati тап virs zemites