94
sa- S 16
nesuneSa1) Лит. хрест. 373,41 „несли, несли (счеты) и не
могли снести“ : *mpruotavai), kad 323,41 „смыслила (подумала),
что“ ; пр. senrinka Ench. 18 „samlet” ; sen senditans rankans 50
„mit gefalten henden" : emperri sendauns ast 75 „zusammen де-
senrists 28 „verbunden" ; скр. sam-i- „zusammen-
f0get hat" ;
Коттеп“, sAm-stha- „sich sammeln", sAm-bhar- „zusammentragen"
и др. (ср. Delbrack, Vergl. Synt. 730 слл.).
Ь) Префиксъ sa- слагается съ глаголами, если
производится ц•Ь.лымъ рядомъ субъектовъ или простирается
на 114;лый рядъ объектовъ: КитеТа ЮЛУ . 70 псЬвъ на
коней“ : vittila sakipu}as (въ вар. : sallku>as) 1050 „в,тЬзли
(вспорхнули) на иву и; kulitihas sakaru>i (въ вар. : pakaru>i)
tizd1i6a zaridts 2743 „пов±сивъ сумочки на дубовыхъ в•Ьточ-
кахъ" ; ирё ziles sabiru}as „(вс•Ь) жолуди посыпались
въ р±ку" ; lai saauga (въ вар. : izauga) bri.%i, la6i 15624,1 „пусть
народятся (и вырастуть) лоси и медв+,ди" ; aditajas, rakstitajas
sasadu>as cermala Спр. 155 „вязальщицы, вышивальщицы усь-
лись на краю дороги“ ; kartuperi, raceni>i sav616s Daugava
„картофель и р•Ьпа (вся) тиокатились въ Двину“ ; v6jidi, nesa-
ptt visu gruiu azara 21 „в±теръ, не занеси всего мусора въ
озеро“; salAi baribu mutOs LP. II „всунулъ (имъ вс•Ьмъ)
пищу во рты“ ; sakauj hipus 43 „закололъ много скота“
sa-
rauga maisus, sajudz zirgus 74 „сыскалъ или вс•Ь)
sakur dikim visapkart
запрягь (много или всЬхъ) лошадей“ ;
uguni 77 „развелъ огонь вокругь всего пруда“ ; visi vardi јаи
ЬАгпёт sadtti „всЬ имена (роз)даны уже другимъ
д-Ьтямъ" ; sacerais bresmigs vEsulis ф „поднялся страшный
sapark ttklus 104 „скупилъ с•Ьти" ; visi ... sa
вихрь“
dedzina ugunis 146 „вс“ь развели огни“ ; labi sanaku>i Ulm.
„die Gerste ist gut aufgekommen" ; ср. лит. agurkai iau sudygo
Лит. хрест. .,29 „огурцы уже (вс±) взошли“ ; sukinke Arklius
i Lesk.-Brugm. 218 „запрягли (много или вс±хъ) лоша-
дей" ; ruteles suskinciu 145 „я нарву руты“. Въ части приве-
денныхъ оборотовъ (напр. vittila sakapu>as; nesaptt visu дгийи
azara; лит. ruteles suskinciu) еще довольно ясно чувствуется
1) и съ извилистымъ циркумфлексомъ.
а) Обыкновенно, ср. 1 197, sam- (sAn-, s4•) въ литовскомъ употре-
бляется только въ качеств•ћ именнаго префикса, но зд•Ьсь, повидимому,
эта форма является глагольнымъ префиксомъ, ср. лит. protauti (у Ме-
жиниса), лат. pr•ittit „умствовать“