S 18
109
привезли царевну“. Ср. у
услышалъ: царевну везуть !
Куршата: her- in Zusammensetzungen mit Verben wird mei-
stens bei den nichtresultativen Formen der Verba durch das
Adverb ёёп, in resultativen Verben aber durch at-
ausge-
dr0ckt (ср. также его подъ heran- и herbei-). При-
мФ,ры: heranschwimmen ёбп (od. artyn) plaukti, rslt. atplaukti;
heransteigen ёёп (od. artyn) lipti, rslt. atlipti ; herbeibringen
gab€nti, rslt. atgab€nti и др.
Префиксу ё- „в(ъ)-" соотв±тствуетъ или (въ
части говоровъ) vida „внутрь“ .
saks 0dFnus nest ёКа LP. VI
349 „начала вносить кушанья“: sakuse Qis vilkt 641
„(пламя) начало ихъ втягивать“; lai ek>a edams saktt: .
Gajuii 162 „чтобы онъ входя сказалъ: .
ПОШЛИ
въ комнату; вошли“ ; snEgs snigs 245 „сн4;гь будеть па-
дать“ (въ хл•Ьвъ); nevens nelaii ёК}а .
417 „никто
не впускаеть (prs. hist.) его .
впустилъИ ; јеј па*аР јб vyda
Zbi6r 35t „она его не впускаеть" (prs. hist.); itjej vydi, а fi
vaic0j 353 „wchodzi (prs. hist. а tam pytaja” : Карос viIi> пепаК
рё manis ёЕа? LP. VI 456 „почему онъ не входить ко мн•Ь" ;
len tur ёКёа ип aicina ari; egaju>i ат 62 „вјЊзаеть (prs. hist.)
туда (въ пеп(еру) и приглашаеть также его; вошли въ пе-
valni vens раКаТ ttra kltp ёКёа 978 „видить :
utepy”; radz : .
черти вб•Ьгають одинъ за другимъИ; et tai pilI ёКЫ. Та vifl>
eet tur 735 „идеть (prs. hist.) въ замокъ. Такъ онъ во-
шель туда“ ; lidis ра t0 caurumtihu; bet sevas tavs brau-
cis uz тајдт. Un ta elidis ёКёа 333 „сталь вползать въ ту
щелочку; тесть же по•Кхалъ домой. Итакъ онъ вползъ” ; пе
devi%is ёК}д laida, пе ейДеЋ vartus vOra BW. 16,2 „ни борь не
впускалъ, ни ангелы не отворяли вороте. И Куршать гово-
рить подъ hinein: wenn „hinein" so viel bedeutet, a1s in's In-
so wird solches durch i vidu ausgedr0ckt, z. В. gehe
nere,
. eik i vidu; ср. также: hineingehen i lq eiti, rslt. ieiti :
hinein .
hineinjagen К. varyti, rslt. ivarfti и др.
Префиксу iz- „из-” соотв±тствуеть нар•Ь'йе ara или lauka
„вонь“ : sakuii list ... zvari ara LP. VI 93 „начали вы-
тюлзать различные зв+,ри"; parhata vara, ра Ка dva>ai if оТ
Zbibr „zostawi* 0twOr, kqdy oddychab" ; rtku пт kabatas
vilkdams LP. VI 976 „вынимая руку изъ кармана,
промолвилъ” ; lai ..
pils ara nakdami nevEns neskatttes at-
pakar 761 „чтобы никто не оглядывался назадъ, выхоля изъ
замка“
edams lauka ndv010jis 353 „выходя пожелалъ" .
rdzi,