S 18

109

привезли царевну“. Ср. у

услышалъ: царевну везуть !

Куршата: her- in Zusammensetzungen mit Verben wird mei-

stens bei den nichtresultativen Formen der Verba durch das

Adverb ёёп, in resultativen Verben aber durch at-

ausge-

dr0ckt (ср. также его подъ heran- и herbei-). При-

мФ,ры: heranschwimmen ёбп (od. artyn) plaukti, rslt. atplaukti;

heransteigen ёёп (od. artyn) lipti, rslt. atlipti ; herbeibringen

gab€nti, rslt. atgab€nti и др.

Префиксу ё- „в(ъ)-" соотв±тствуетъ или (въ

части говоровъ) vida „внутрь“ .

saks 0dFnus nest ёКа LP. VI

349 „начала вносить кушанья“: sakuse Qis vilkt 641

„(пламя) начало ихъ втягивать“; lai ek>a edams saktt: .

Gajuii 162 „чтобы онъ входя сказалъ: .

ПОШЛИ

въ комнату; вошли“ ; snEgs snigs 245 „сн4;гь будеть па-

дать“ (въ хл•Ьвъ); nevens nelaii ёК}а .

417 „никто

не впускаеть (prs. hist.) его .

впустилъИ ; јеј па*аР јб vyda

Zbi6r 35t „она его не впускаеть" (prs. hist.); itjej vydi, а fi

vaic0j 353 „wchodzi (prs. hist. а tam pytaja” : Карос viIi> пепаК

рё manis ёЕа? LP. VI 456 „почему онъ не входить ко мн•Ь" ;

len tur ёКёа ип aicina ari; egaju>i ат 62 „вјЊзаеть (prs. hist.)

туда (въ пеп(еру) и приглашаеть также его; вошли въ пе-

valni vens раКаТ ttra kltp ёКёа 978 „видить :

utepy”; radz : .

черти вб•Ьгають одинъ за другимъИ; et tai pilI ёКЫ. Та vifl>

eet tur 735 „идеть (prs. hist.) въ замокъ. Такъ онъ во-

шель туда“ ; lidis ра t0 caurumtihu; bet sevas tavs brau-

cis uz тајдт. Un ta elidis ёКёа 333 „сталь вползать въ ту

щелочку; тесть же по•Кхалъ домой. Итакъ онъ вползъ” ; пе

devi%is ёК}д laida, пе ейДеЋ vartus vOra BW. 16,2 „ни борь не

впускалъ, ни ангелы не отворяли вороте. И Куршать гово-

рить подъ hinein: wenn „hinein" so viel bedeutet, a1s in's In-

so wird solches durch i vidu ausgedr0ckt, z. В. gehe

nere,

. eik i vidu; ср. также: hineingehen i lq eiti, rslt. ieiti :

hinein .

hineinjagen К. varyti, rslt. ivarfti и др.

Префиксу iz- „из-” соотв±тствуеть нар•Ь'йе ara или lauka

„вонь“ : sakuii list ... zvari ara LP. VI 93 „начали вы-

тюлзать различные зв+,ри"; parhata vara, ра Ка dva>ai if оТ

Zbibr „zostawi* 0twOr, kqdy oddychab" ; rtku пт kabatas

vilkdams LP. VI 976 „вынимая руку изъ кармана,

промолвилъ” ; lai ..

pils ara nakdami nevEns neskatttes at-

pakar 761 „чтобы никто не оглядывался назадъ, выхоля изъ

замка“

edams lauka ndv010jis 353 „выходя пожелалъ" .

rdzi,