S 18
„высыпалъ (уголья) наземь. Когда онъ сыпалъ ть уголья на-
земь, ему показалось, будто онъ высыпаеть деньги.“ И Кур-
ша•гь говорить : hinaus-, in Zusammensetzungen meistens durch
das Adv. laukan; rslt. meistens durch z. В. hinaustragen,
laukan n&ti, rslt.
izldas ir tUm cauri
Префиксу iz- „про-" (ср. ragana
выше стр. 52; izkrituse ndenim cauri LP. VI „провалилась
сквозь воду“ ; izgaju>i тейат cauri 643 „прошли черезъ л•Ьсъ" ;
надо полагать, что префиксь iz-I) зд•Ьсь зам•Ьнилъ собою пре-
фиксъ* pra- или pir-, ср. лит. pra- и per-) соот-
в±тствуеть нар•Ь'йе caur(i) (ср. 8) : caurUdami .
соки ntzagu>i BW. „проходя черезъ Во.льмаръ, украли
свинью“ ; cauri taku caur Jalgavu 5932 „быстро прохожу че-
резь Митаву" ; caur tautam giju; tautam bira asarifas
Спр. 39 (ср. также BW. сь !) „я проходила
между чужими людьми: у чужихъ людей лились слезы“.
Префиксу uz- „вз(о)-" соотв±тствуеть Hap•btaie аидёД
„вверхъ" : аид}В certtes LP. Vl 124 „вставая“; 6raudzijis tre-
pes. kapis аидёД. kapis, kM)is — daudz gadu pagaju>i, kamar
ticis lidz trepju galam ; .
UzkM)is аидёа 139 „зам±тилъ л•Ьст-
ницу. Сталь подниматься вверхъ. Г1однимался, поднимался —
много л•Ьть прошло, пока добрался до конца лестницы; .
Поднялся вверхъ" : celis dllu аидёа „будиль сына“ ; kaps
аид{а. Кара, Кара
Uzkapj аидёа 05 „станеть подни-
маться вверхъ. Поднимался, поднимался . Поднялся вверхъ"
сеТ ... аидёа (Purapuke Savs kaktiN, savs sttritis zemes
50) „поднимаеть стропила“. И Куршать говорить: hinauf-, in
Zusammensetzungen mit Verben der Bewegung, die Richtung
aufwarts bezeichnend, meistens durch das Adv. auktyn, rslt. ий-,
z. В. hinaumiegen, auk>tyn lbkti, rslt. uilbkti.
Префиксу uz- „на-н соотв•Ьтствуеть нартЬ!Йе virst (ср. 1122):
v0j} pata тап ... smaku virsu LP. VI 267 „в±теръ навћвалъ на
меня запахъИ ; kad ii ...
virs6 plijusFs „когда она настаи-
вала“. Если же глагола является Ha3BaHie той
или другой одежды или обуви, то видовое щлитель-
ности выражается простаго глагола съ м-Ьстн. пал.
соотв±тственной части тЬла: ћК capufi go*vB Zbi0r
„над•Ьваеть шапку“
1) Ср. впрочемъ также лит. pr6 vartts i>vaiidti „durch das Тог
durchfahren" (у Куршата подъ durch-).