S 10 uz- (iz-)
59
я нашелъ (собственно: натхалъ на) источникъ”; ardams ..
uzaris ... dzelzs durvis LP. VII „вспахивая (отлогость
По образцу этихъ глаго-
горы , нашелъ же.тЬзныя двери”.
ловъ затемъ могли возникнуть п uzrdk dzelzs
>kirstu LP. 142 „копая нашла (собственно: вскапываеть)
жејуЬзный сундуке; suhi pAdas .
Катаг uzt>da 142
„собаки нюхали сл±ды, пока не нашли“
es uztdi{u pagrabu
94 „я, нюхая, найду погребъ" ; nevons neuzminbja 83 „никто
не угадалъ"; nevar .
ista сета uzdabat 23 „не можеть по-
пасть на правый путь“; uAkir pirmti lapas pusi „отыски-
ваеть первую страницу“ ; uzdtirnat Ulm. „auf etwas Коттеп,
aussinnen" ; naudu uzmeklbt LP. 43 „отыскать деньги“
ср.
въ словар•ћ Межиниса лит. uitsti „satst, zawachab, zwietrzyb
wqchem, пронюхать, почуять“
с) Кь групп± Ь мо;кно относить также глаголь uzb6rt
въ обороте јаи bij sara rutku Skele; vbl uzbora (въ вар.: da-
bera или рёЬ&а) sinepites BW. „и безъ того горекъ от-
р•Кзокъ р±дьки; еще она насыпала горчицы“. Но вм•ЬстЬ съ
т-Ьмъ префиксъ uz- зд±сь выражает-ь также
объекта_ кь чему-нибудь другому присыпать“). Еще ясн1;е
выступаетъ посл•Ьднее въ сл±дуюишхъ :
uzadit (въ латышско-русско-н±м. словар•1; 1879 г.) „надвязать,
ап-, hinzustricken" ; uzdtt Ulm. „dazu geben"; uzdarinat Ulm.
„noch feiner schleiten” ; ritj• uzbeigsim (Вольмаръ) „завтра до-
кончимъ (naxaHie) ; uzkurs Ulm. „zugelegtes Holz, ит das Feuer
zu unterhalten" : uzderet Ulm. „sich noch etwas ausbedingeng
uzsdlit Ulm. „dazu versprechen" : uz&dam „на закус«у, десерть" ;
bbtrus uzktst LP. 103 „зйкусить (за±сть) яблоками“ (uzktst
потомъ значить, подобно р. „закусывать“, также —
„тћсть
только въ посл±днемъ изв±стно
немного“
лит. uik4sti : ' тап uik4st Lesk. - Вгидт. „дай мн•Ь за-
кусить"
d) Префиксь uz- слагается съ глаголами,
бол±е или мен±е отвлеченное для того,
что 11McTBie направлено •къ какому- нибудь лицу или пред-
мету (въ сущности эти глаголы относятся кь групп•ћ Ь:
ср. 114 слл. о этому пред-
лога uz): milzis рёпаК ип LP. З „великанъ под-
ходить и кричит-ь" (ему; его слова); laipni uzruna
bodigti 39 „ласково обртпается (съ рт;чью) кь грустному“ ;