S 11 пт-
63
Спр. 282 „у трилистника одни головки ср±заны" : apavus по-
aut „снять обувь“ (а также: kijas ntaut „разуть ноги“);
zirgu ntj6gt „отложить лошадь“ ; tam pirkstS ... ntpuvis LP. 1 85
„у него палецъ отгнилъ" ; ptriham ats16dziha ntlazuse BW. 910
„у сундука замокъ отломался“; mislaucija asarihas 393,2 „утерь
(у меня) слез? а; asarihas nMuvu>as 438 „Слезы обсохлйИ; snegs
ntkusa 879 „сн+,гь стая.лъ" ; ntzad pAdas LP. 8 „исчезають
сл•Ьды" ; tem p&das ntjuku>as т20 „у нихъ сл•Ьды затерялись“
ntcirt tam kaklu 13 „отрубаетљ у него шею“; tdam galvu пО-
>aut 24 „отстр±лить голову у комара“ ; pili ntardit или niptstit
76 1) „разрушить замокъ"•, gradzans pats пйгтса 85 „кольцо само
соскользнуло“ (съ пальца); mati tev ntes ф „у тебя волоса сой-
дуть“ ; тёди 103 „отгоняя сонь“ ; visi tesas ntdavu{i
BYV. 822 „вс•К свою дань отдали“ (оттуда ntdtkfi „Abgaben"):
miprasiju svainitim Bt. „я спросилъ у зятя“ ; ntraksta su-
lainim .
mantu LP. 37 „зав•Ьщајљ слугЬ имущество“; по-
v016t „зав±щать, пожелать“ ; ntklidu}i пй сета LP. VII I,61 „сби-
ntsmalstit „счерпывать п•Ьну" .
лись съ дороги“ : putas .
пй рира nt>kirt Ulm. „entwbhnena; ра venai ntlasiju Спр. 65
ср. лит. јеу Hs tam smakui
„по одной я собрала 2) (ягоды)“
gAlwa nukert Jurkschat Marchen 16 „wenn jemand diesern Dra-
chen den kopf abschlagt” ; kiaptrq nus'6dams 43 „снимая съ
себя шапку“ ; batZQ nupjAt 63 „den Bart abschneiden• ; nupra-
tint по g&rima 61 „отучить отъ ; num6ve .
pirszta Lesk.-Brugm. 14 „снялъ кольцо съ пальца“ : •nenulAuiy-
kit skrfniu kojel& „не отламывайте ножекъ у сундуковъ"
Којий& nuauti 47 „разуть ноги“
aszaruns nuszldsczau 62 „я
утерь слезы“ ; rutelq nuskynb 91 „сорвала руту и ; lencuOs пй-
meta „скидываеть ц±пи"
с) Сложенные съ пй- глаголы, приведенные подъ а и Ь,
часто выражають вм+ст+, съ темь также законченность дм-
выражаемаго простою глагольною основою (ср. напр.
rbkstifli ntibiru{i•, snUgs ntkusa; asarihas ntiuvu{as и др.). Въ
цеЬломъ ряд•Ь глаголовъ затЬмъ префиксь пй- выражаетъ пре-
имущественно или даже исключительно законченность дм-
съ различными отгЬнками въ и) до-
1) Эти два глагола можно, впрочеиъ, относить также кь групп
%а (СР. н. niederreissen).
а) н. pnockte ab; ульяновъ же, Знач. П 39, переводить нев±рно :
„набрала“