МЕ.хильтА кь книп ис.ходъ, 17, 8—9.

111

евфемизмъ вм. Сказали: кь нему приставили жестокихъ

стражниковъ, которые въ жизни не знали жены, и они насиловали его, на-

сказаннаго (Ос. 5,5): „и гордость Израиля унижена“;

„и когда они

ушли отъ него, оставивъ его въ тяжелой бол±зни, то составили противь

него заговоръ рабы его, за кровь сына 1одая священника, и убили его на

постели его” (2 Пар. 24, 25).

„И воевали съ Израильтянами въ РефидимЖ”. Сказалъ р. Ханпна:

этомъ я спросилъ р. въ великой школ±: что значить Рефидимъ?

Онъ сказалъ мнгв: должно понимать въ прямомъ смысм (т. е. какъ имя мВст-

ности). [Еще сказалъ р. Ханина: я р. почему еври выку-

паютъ первородныхъ ословъ, а не первородйыхъ лошадей и верблюдовъ? Онъ

сказалъ: таковъ приказъ Царя, и еще потому, что у нихъ тогда были только

ослы, ибо не было Израильтянина, который бы не вывелъ съ собою (изъ

Египта) девяносто ословъ, нагруженныхъ серфмъ п золотомъ]. го-

ворятъ: „Рефидимљ” значить „слабость рукъ“ (тт 7'“, Мнь): BcJAT!TBie

того, что Израильтяне перстали заниматься словами Торы, пришель на нихъ

врагъ, ибо врагъ приходить только Торы, какъ ска-

зано (2 [Пар.] 12, 1): „когда царство Ровоама утвердилось, и онъ сдьлался

силенъ, тогда онъ оставилъ законъ Господень, и весь Израиль съ нимъ“.

каково было Haka3aHie его? — „Сусакимъ, царь Египетск[й, вышелъ путивъ

(1 [2] Цар. 14, 25).

Это одна иаъ трехъ вещей, которыя возвратились иа свои мзста: серебри еги-

петское возвратилось на прежнее мьсто, вакъ сказдно (Исх. 12, 36): „и обобрали

(сыны Израилевы) египтяне, а въ другомъ мЪстВ значится: „Сусакимъ, царь Еги-

нетскш, пошелъ на 1ерусадимъ и взялъ сокровища дома Господия"; израильтяне

возвратились на прежнее мж:то, какъ сказано (Iuc. Нав. 24, 2): „за р•Вкою жили

отцы ваши” и прочее, а въ друтомъ мьств значится (Езд. 5, 12):• „и домъ сей

Онъ разрушилъ и народъ переселилъ въ Вавилонъц; письмо вернулось на

свое мыто, какъ сказано (Пр. 23, 5): „устремишь глаза твои на него, и— его уже

нВт-ь" (ср. Авоть р. Наеана ср. 110 и 189).

9. „Моисей сказалъ [исусу: выбери намъ мужей“. Отсюда видно, что

онъ его сравнилъ съ собою.

челов•Ькъ да учится обхождеијю отъ Моисея. который не сказалъ 1и-

сусу: „выбери мн•В мужей“, но „выбери намъ мужей“, ибо онъ сравиилъ его съ со-

бою. Отсюда сиздуеть, что честь ученика должна быть дорога учителю, какъ его

собствеиная; а откуда видно. что честь товарища должна быть дорюга челов•вку,

какъ страхъ предъ учителемъ? изъ словъ (Числ. 12, 11): „и сказалъ Аарояъ Моисею:

госиодинъ мой“; в•вдь Ааронъ быль старше его, почему же онъ сказалъ: „господинъ

мой“? — онъ обращался съ нимъ, какъ съ учителемъ. А откуда видно, что страхъ

предъ учителемъ долженъ быть столь сидень, какъ страхъ Богомъ? — изъ

словъ (Чис. 11, 28): „въ отв'Втъ на это 1исусъ, сынъ Навина, служитель Моисея.

одинъ изъ избранныхъ его, сказалъ: господннъ мой Моисей! уничтожь ихъ [сив. пер.

запрети имъјц.• какъ Господь уничтожаетъ, такъ и ты уничтожь ихъ (см. Атть р.

Наэана стр. 75). То же ты находишь О которому сказалъ Елисей: „опояшь

чресла свои и возьми жезлъ мой въ руку твою“ (2 (41 Цар. 4, 29). Онъ иошелъ, опи-

раясь на посохъ. Его спрашивали: куда ты идешь, Онъ отв•Вчалъ: воскре-

сить мертвеца. Ему говорили: развь ты въ восвресить мертваго, в•Вдь

тольКо Господь умерщвляетъ и воскрешаеть? Оиъ отв•Вчадъ.• и мой учитиь умерщ-

вдяетъ и воскрешаетъ.

„Выбери намъ Мужей“. Р.1исусъ толкуетъ: выбери намъ мужей сильныхъ.

Р. Элазаръ толкуетъ: выбери намъ мужей богобоязненныхъ.

„И выйди, сразись съ Амаликитянами". Р. толвуетъ: Моисей

сказалъ !исусу: выйди изъ подъ Млака и сразись съ Амаликомъ; р. Элазаръ