МЕХИЛЬТ.\ кь книга; исходъ, 20, 16
„не кради“ говорить о нраж± душъ; а можетъ быть, наобороть:
„не кради “ есть относительно кражи имущества, а „не крадите“
о душъ?—пойди и выведи на одного изъ тринадцати толко-
вательныхъ правилъ... И еще доказательство 1): три заиовћди сказаны тутъ
рядомъ („не убивайС, „не прелюбодфйствуй”,
„не кради“), изъ нихъ двв
опред±ленныя, а одна неопредђленнаа; познаемъ неопред±ленную изъ
опред±ленныхъ: подобно тому какъ опре$ленныя представляютъ запов±ди,
коихъ влече•љ смерть по суду, такъ неопред±ленная есть запо-
в±дь, коей влечетъ смерть по суду (т. е. кража челоућка, по
Исх. 21, 16), слвдовательно „не кради“ есть относительно кражи
души, а „не крадите” относительно кражи имущества.
16. „Не произноси ложнаго свидьтельства на ближняго твоего“. За-
чвмъ это сказано? въ словахъ (Вт. 19, 19): „сджайте ему то, что онъ
умышлялъ сд±лать брату своему•, мы слышали Ha;aaaHie, но не слышали
посему и сказано: пне произноси“ и проч.
тНе желай“.—Какъ даны десять на одной скриж.али
и пять на другой: на одной написано: „Я Господь, Богь твой“, а наиротпвъ:
„не убивай“, хочеть сказать, что Bt1Eii, кто проливаеть
кровь, какъ бы уменьшаеть Царя. Притча: царь, плоть и кровь,
пришель въ страну, и въ честь его поставили много сжиади
много статуй, выбили много монетъ; по н%котораго времени на-
гнули разбили статуи и испортили монеты, чвмъ уменьшили
царя; подобно этому, и кто проливаетъ кровь, тому
это, какъ если бы онъ уменьшилъ Царя, ибо сказано (Быт. 9, б):
„кто прольетъ кровь чело“ческую... ибо челов±къ создань по образу
На одной скрижали написано: „да не будетъ у тебя“, а напротивъ:
„не прелюбодмствуй“; этимъ указывается, что кто служить чужому богу,
тому вм±няетъ это, какъ если бы онъ прелюбодмствовалъ, изМняя
Богу, кань сказано (1ез. 16, 32): „какъ прелюбод±йная жена, принимающая
вмЬсто своего мужа чужихъ", и еще (Ос. З, 1): „иди еще и полюби жен-
щину, любимую мужемъ, но прелюбод%йствующую, подобно тому, какъ лю-
бить Господь сыновь Израилевыхъ, а они обращаются кь другимъ богаиъ”
На одной скрижали написано: „не произноси имени Господа, Бога твоего,
напрасно“, а напротивъ: „не крауиц. чгЬмъ указывается, что тотъ, кто кра-
деть, дойдетъ до ложной клятвы, как•ъ сказано (Iep. 7, 9):
„вы крадете, убиваете и прелМод±йствуете, и клянетесь во лжи“, и еще
написано (Ос. 4, 2): „клятва и обманъ, убТство и воровство и прелюбо-
дТство крайне распространились“. На одной написано: „помни день суб-
ботнш, чтобы святить его“, а напротивъ: „не произноси ложнаго свид%тель-
ства“, ч±мъ указывается, что тотъ, кто нарушаетъ субботу, свид±тельствуетъ
о ГосподВ, что Онъ не создалъ MiPb Свой въ шесть дней, а въ седьмой
не почилъ, а тотъ, кто сюбдюдаетъ субботу, свидћтельствуеть о ГосподВ,
что Онъ созда.љ MiPb Свой въ шесть дней, а въ седьмой почилъ, какъ
сказано (Ис. 43, 10): „Мои свищЬтели. говорить Господь, вы“. На одной
написано: „почитай' отца твоего и мать твою“, а напротивъ значится: „не
желай“, ч±мъ указывается, что BC51Riit, кто возжелаетъ, родить
сына, который будетъ злословить отца своего и мать свою и почитать того,
кто ему не отецъ. Поэтому даны десять заповвдей, пять на одной скри-
1) Переписчикъ опустидъ сам(» доказатедьетво, им•Ёющееса въ Бавди Саићед-
ринь 86а. См. ниже кь 21, 16 (ср. „Тадмудъ, его ист. и сод.•, ч. 1, S 46). Одинъ изъ
комментаторовъ зам%няеть елова „и еще доказатедытво словами: законъ од-
куется сообразно занимаемому имъ мвсту". Смыслъ получается весьма удовдетво-
ритедьиый.
Талыудъ т.
10