ЕГИПЕТСКАЯ КУЛЬТУРА в грнко-гтмскую эпоху
231
230
ТУПЕВ. история ДРЕВНЕГО ВОСТОКЛ
мирру Пунта каждый день, не беспокоился из-за дурного в сердце своем; праздник
всякого бога был пред ним, как тт н первый день жизни, до конца жизни. Начертал
ему Тот на кирпиче места его рождения злой день великий его отшествия н Некро-
поль преклонения головы, чтобы войти в преисподнюю.
В год 21-й Кесаря, владеющего властью (автопратора), н месяц 3-й дета, в 16-й
день первого ц)бттлен, указ, данный Некрополю Игерт, чтобы довести до сведения
находящихся в преисподней, со стороны небесного писца, водителя Ра главе эннеадь[
великой, Тота, главы Ермополя: «состоится бальзамирование брата фамилии царя
„Хему•Сауфи, сына царского чиновника, жреца Монту, Мешкара, рожденного от
Ташрпиемонту».
10-го эпифи — великое бальзамирование во всей земле. Взошел его величество
к небу (демот.: слупт.лось несчастье шествия его величества к небу); наступил этот
час, установленный на родильном киршиче, чтобы доставить его к бальзамированию,
мо чтобы огт не был лишен погребения, согласно всем предгшсаниям но время свое.
Чтобы он покоился на подстилке свежих трав были Проделаны церемонии
херихебом некрополя («Места Правды»; демот. живым), который осилил врага свн-
щепного Ока (т. е. ;кертвештое животное)..
Глас Анубиса: «ты идешь к нам, Как утомленный, к некрополю, сердце которого
устало более всего (на свете). Ты шествуешь вместе с народами в Арк-хех. Восходит
твоя душа в виде птицы фешткса, сердце (?) твое — кобчик и ибис, внутренности
— ястреб коршун, Апис Мнение. О прекрасный, ты ггреставился во благо,
твои
жак достигший врат тор11зоттта. Возлагаю я руки моп на•тело твое, как сделал н отцу
моему Осирису. Н делаю здравыми твои члены, как «находящийся на своей горе»,
в моем первом образе, как бальзамиронателя. Я устраиваю путь твоим цзлияниям
к морю, чтобы доедкшгугь его с божественными излияниями».
Затем описывается процедура бальзамирования, после которой Анубис ведет
покойного пред Осириса. Бог обращач•ся к нему с ласковой речью, а свита его ока-
зынает ему почтение. Гор п Тот произносят очистительную формулу.
Далее следует интересное утешительное обращение:
«О ты, опустивший голову На землю, чтобы отправиться в преисподнюю, и полу-
чивштт“ на земле в удел долголетие шт счастлшзую жизнь, не дай развиться в твоем
сердце печали. Ведь на кладбище уходят малые дети, а ты достиг на земле старости...
Ты ел пил делал все, что у тебя было на сердце. Все было к твоим услугам и никогда
тебе не говорили: «нет»... И священные животные великих богон живут п умирают
до века, пока существуют боги. Пусть твое сердце радуется с духами прославленных,
с которыми ты соединен, чтобы служить Осирису... Боги, находящиеся н твоем теле
(вар. — «твои внугренности»), видели твои хорошие качества. Пристань к свите Осириса
п возгласи возможно громче: «Владыка мой, отец мой Осирис, я был Изрядным
человеком, ходившим по пути правды, не преступившим праведной меры, не сотво-
рившим греха, ненавидимого Твоим духом, во всей моей патанлт. Правда была в моем
сердце, я давал хлеб нищему; многие люди питались у меня. Н стою пред Тотом и
надаю Ниц пред владыкой весов. Приставленные к весам свидетельствуют в мою
пользу... Я служу тебе подобно тем достойным, которые пребывают н прекрасной
преисподней».
Для магической защиты покойного назначается известная «Книга Дыхания».
Затем его пользу свидетельствуют чада Гора, что он «не сотворил зла в своей •,ki1.3HITD
и был щедр на жертвы им. Тогда Осирис «отверзает уста свои, к удовольствию Эннеады,
произносит свой приговор: сей человек, сердце которого превосходно, да будет При-
числен к блаженным; да идет душа его к небу с пх душами, а тело остается в преиспод-
ней. Пусть ежедневно дают ему хлеб на Жертвенник». Текст заканчивается длинным
рядом обращенктй к божествам в пользу покойного и подобных же пожеланий, напр. :
ккДа сияет свет солнца над его телом, да взойдет душа его на небо II соединится с
солнцем, да пристанет он к свште Осириса, причем сын и дочь переживут его, 11 не
будет на земле промежутка до века»... Следуют обращения ко всем богам Эннеады,
к звездам, к Ориону, Медведице, Сотису II т. п. с просьбой снабдить его амулетами шт
содействовать опранданшо. Наконец, приводятся приветственные слова богине Нут,
.находящейся в саркофаге.
Эти паштрусы представляют совершенно особую заупокойную композицию, не
имеющую ничего общего с Книгой Мертвых, обнаруживающую новые явления.
Так, они начинаются панегирической биографией, влагают в уста Тота указ о баль-
замированттп покойного, который приравнивается к царям п именуется «величеством».
Психостасшт нет — ее заменяют представление Осирису, рекомендация богов и краткое
исповедание покойного, вызывающие оправдательный приговор. Однако, весы упо-
мннан)тся, в атом характерные для египетских писаний противоречия, которые сказы-
ваются еще и в том, что после оправдательных слов Осириса, вызванных уверенностью
в нравственных достоинствах покойного, следует просьба о снабжении его амулетами.
Вообще же текст отличается в общем цельностыо, возможной для егшпугского произ-
ведения; он уже не представляет бессвязного собрания магических формул, подобно
Книге Мертвых, и д этой стороны указывает на некоторый литературный прогресс,
ироиаошедшнй, может быть, и не без некоторого греческого в.тт:яштп.
Надгробных стел дошло до нас от поздних эпох огромное количество, не тојгько
иероглифических, но и демотических. Особенно часты стелы ттз Лхмггма, они от.лтт-
чаются тщательностью исполнения, хорошей сохранностью, болј,щей частью принад-
лежат греческим фамилиям и содержат д.лшгные тексты. Ряд местных божеств ттзо.
бражен в верхней части; пред нпмп молящийся покойный, п иногда уа;е в греческом
одеяшш. Сами тексты представляют распространешгую заупокойную формулу
обращение к проходящим с просьбой помянугь; иногда ироска.льзыпают нравствен-
ные нотки (напр., на одной плите московского собрания: «я поместила волю бога
в сердце мое; с Младенчества до конца• жизни была праведна сердцем пред богами
и богинями»...), иногда литературные мотивы или заимствования (напр., на одной
каирской — из книги Синухета и.тгп на московской из Афродитополя — обращения
в стиле песни арфиста: «да не скорбит сердце твое о том, что случилось... О пкнву-
щие... отложите печаль, празднуйте с вином и благовониями, проводите время паше
в радости: счастлив устроивший свою жизнь следуя своему сердцу, не забынающлй
о нем; блажен слушающийся своего сердца го век... не падайте же духом.. нередки
и здесь фразы ходячих заупокойных текстов (особенно на демотических стелах),
Изредка текст расширяется, принимая характер автобиографии. Так, на одной нен-
ежой стеле мемфисская жрттца Хатор повествует о своих семейных добродетелях,
благотворительности, о благосостоянии семьи, как о награде за благочестие, об ува-
жентш всего города п участии всего Мемфиса в ее погребеншт, обращается к мимо-
ходяпџтм с наставлением чтить Хатор 11 т. д. Современник последнего Птолемея
Клеопатры, первый вельможа, верховный жрец мемфисски" Пшерниптах между про-
, чим говорит нам: «я родился в 25-й год, 2-го мес., 11-го числа при величестве царя Пто-
лемея Сотпра 11 провел 13 лет на глазах отца. Повелел царь Птолемей филогјатгр-
Филадельф тпный Осирис передать мне великий сан верховного жреца, когда мне
было 14 лет. Я возлагал диадему царя на его главу... Н ходил в сто.лјщу царей-грекон
на берегу моря, которой имя Ракете... Когда царь... направил свой путь к храму
Исиды, принес ей великие жертвы... остановил свою колесницу п увенчал главу
мою прекрасным венцом из золота шт всякого рода дорогих kaMHeii; изображение царя
было посередине... Я был князем богатый всем... Не было у менн сына. Величество
бога Имхотепа, сына Птаха, обратило ко мне лицо свое, и я был награжден сьшом,
названным Имхотепом»... Жена этого жреца Тиимхотеп рассказывает подробно о
своей молитве о даронаиттлт сына, о явлении Имхотепа во сне 11 т, п., затем говорит
о своей кончине и погребении «иозади Ракоте», т. е. Александрии. Надпись свою она
заканчивает совершенно необычно: «о брат, супруг, друг, не уставай тшть и есть,
напивайся, наслаждайся любовью, празднуй, следуй желанию сердца день и ночь.