нш бчнч“хв 1)

fA'k МА. Ионбм')

како о?тро1).

МОЕ: а 0?мыкАхвђ некннностТн 3)

к7бнв НЫК}Е') кК дбнк: а наказ%н7Е') на

вы) рбкаи пок«мв, акр БнЙ 11)

рбд8 сынибкх Тб0Ахв аз.м4нАхв п) вы. ИомАсллв о?вш

(нь с) трав прах (5чАма жоАжа дбнд— asx не кни-

дбхх кх Нбжти 0): (тог») конф

Йкх. Но актанте 1') ТА пост}кнлх асЙ нр на ,м'КстКкх скбаьз-

кихх п): низверг;еши ' 1) ки прбпастн кАкш кнф8 (5нЙ

к“ша кх (.3n8tT'kHTH “); асчезбшао погннбша степа п). Йкш

сбнх по “): (тг}кш) п) ТА, Гбсподн прёзришн Йхи (38pasx

60 грД'К. ,иоЕ разгор'Кс,4. т э), КН{ТРЕННОСЧ'К мох

а • Й (ВАКХ) нек<жда ниже 3) раз8,игКки: акш

екбти оу Но ) азх сх токбю: ТА дерАши 3') мА

35

Итап можеть быть. 1) Aq. ёхаб$аа, я очищал. 3) П. А. 3) Руси. Пс. Пе.

Фирс. 5) Пс. А. в) Въ Русск. по. переведено: страдаје, въ Пс. Равв. Пуми. би-

qeBagie. Евр. тока хат ъ, HaE83BHie, my•mie. 7) П. А. 3) Рус. Пе. 9) Пс. А. 10)

Пс. А. 11) PYWE. Пс. 13) Рус. Пс. и Пс. Равв. Пуни. Евр. багйдъ, быть ввро-

13) llc. А. 1') Пе. А Sym. Ei

:омну, из“нять: причинять обиду.

v03vat t0'5to, ёра(угто ёры. Еслибы я задумал узнать это, то показа-

дось бы трудомъ. 15) Мс. Мандельшт. 1') Рус. Пс. в Пс. Равв. Пумп. Послдвш

внизу поиснилъ: «т. е. внявяул въ небесное ПровидМЈе Bozie». 17) Пс. А. 1') Русск.

по. Евр. ахарнтъ, крайность, конецъ.

П. А. 1') Евр. хэлкагъ — скоаьз;ое

ивсто. 21) Пс. А. п) Русск. Пс. и Ilc.

авв. Пуми. Евр. иэшуотъ — пустын

мвста, погибель, pa30peBie. Равв. Пумп. cett стихъ первелъ: «Ты Вћдь ставишь ихъ

на сколзкую дорогу, Орсаешь ихъ въ прпасти. 23) Въ Русск. Пс. переведено: р а.

зо•ряютсв, въ llc. Равв. Пуми. оскуоютъ, въ lIc. Фирс. пришли въ за-

2') Пс. А. въ Русск. Пс. отъ внезапныхъ увасовъ, въПс. Равв. Пуми.

вустТПе.

отъ ужасовъ; а Мавдиьштамъ почему-то перевел: бу д то отъ потока. Евр.

бэдага—возмущень, ужасъ, страхъ. а 3) Въ Рус. Пс. llc. Равв. Пумп. и Пс. Ман-

дельшт. по 16) Рус. Пс. 27) Мандельштамъ иереведъ: презирал ъ,

а Равв. Пуми. перевиъ: изведешъ их ъ образъ изъ города, и внизу ион-

свил: т. е. всВ забудутъ о них ъ. п ) Пс. Равв. Пуип. * в) Пс. ХШ в. въ Пс.

рус. и Пс. Равв. Пумп. переведено: въ Пс. Мандиьшт. сжималось,

въ Пс. Преосв. AIBpociH преогорчевашеся. Евр. хамэц—негодовать. з 0) Русск.

Пс., а Равв Пуми. перевел: и въ груди Е оли о, н внизу пояснил: «ирвж-

де “мъ поннлъ это. Мандељштамъ церевиъ: и во внутренности моей бып горечь.

31) П. А. Русск. Пс. и Вс. Пумп. 32) Русск. Пс. и Пс. Равв. Пумп. 33) Пе.

А. 8') Ис. ХШ в. Равв. 11уип. 2-е первелъ: словно животное быи.ъ

я предъ Тобою, и

минутне . 3') Русск.

внизу иорснилъ: «не понимав, что благоденстје нечестивыхъ

пс. 3') Русск. пс.

Пс. Мавдељшт. и Пс. Равв. Пуми.