чвкихх
ТЕЛА 1).
по глагбл€ о?стгбнх ТкоАхи 7зв наклюд}хв п8тЙ прнтКсн4-
оуткердй') стгопй мод на Тб0Акв, да н: ойкло—
шагЙ') мой. прнзык%кв Т А Ь) Ёкш оуиышншн мД
E6mt: прнклонЙ оло Ткођ оуи'шн глагблы мох. ОуднкЙ мн-
лшстн ткоћ, спас}АЙ дкнАЧ'К ТкобЙ.
ОохранЙ МА т) акш 3'Кннч8 Бка: кх ткнЙЭ кр“ав ТкоАхи о?крк1Й МА.
анф нгчктАкыр разорКюунхх ' ) “) крагбкх двшЙ (мо“)
(Бкрыючжхх МА. Т{ко.ми tkOAMZ покры (ct8i оусчЙ гм-
гблаш горд“. Ви нАшьив шесткТн 1') Hkiwk (Бкыдоша Hhtx: (Зчн скоЙ
оустгрьиЙша ойкаонАтн на 4млю1'). подбкны н) льк{, хотКуьи81')чч-
3hTH лькбнк€ 11), (Бннч4ЮЧIЕ,М8 ки лбгокичј'К ' Э. НоскрвнЙ Тбсподн,
иоихъ, въ Русскоиъ перво$: отъ мыслей моихъ, 1) Евр. парицъ—раа-
ритедь•,. )аМћйкъ, угн%татшь. ') П. А. и въ Руси. перш, Sym. gurxpdt•rpoy,
удери, удрЫц. ТЫ. ТЕ).ЕЬау, соверши. Hiemn. sustenta, поддери. 1) Евр.
мотъ въ фрмв нифалъ, значить: отиовпсд, удадисв. • ) Евр. иеаивиъ—
шаги, Въ Пс. Док. Св. иердеио: степни. Въ Русс•ой Птлири переидево:
да НЕ, оум,.. шаги пои, а п—внщ. Апр. первиъ: да не подвиАтс,т ноз{ вон. 5)
Hieron. invocavi te. 3) По Евр. посл оуповаюцј,ћ, вМ•ь: на т. 1) Въ Евр. посл
меню, Н'%т;»: Тбсподи и въ Blbl. Gr. пи•чево; al. atmt kbptE, ut Hebr. • ) Евр. цель,
значить, Внь. ' ) Ев. шададъ, значить: опустошать, разорять. Въ этотъ значејв
Пфевел Амвросш. Въ печатной Слав. Псалтиря ва пол напечатано: ФБйд,.,-
џихь. н) Ио Евр. Ш, ввть. 11) По Евр. н•Вть мою и моей. 1') Евр. хэдэфъ, зна•
чить, тувъ, виръ. икоторые •прибаивють въ начал Евр. букву бэтъ и пер.
дать въ творительнокъ падеМ, вавъ и 1еронпмъ: adipe suo, вакъ перель и пюсв.
Амвтй. 13) П. А. 1') П. А. Евр. ошюрену съ мазоретскою значить:
въ вашеиъ теперь окружають насъ, т. е. куда мы не улжииъ, насъ
прЛдують я окруваоть. Sym. 7tapavf,pa 74tEX'JXi0UV. т. е.
првде мени и друзья, вакъ только сдваиись врагами, сеИчасъ
прспдують меня. Sym. читиъ иначе ошюрену (пост решъ прибавивъ и.и
вавъ, из“виаъ П“Вднюю букву вавъ въ ошрейни ии ошрени—бла-
san(ie меня, иди ошер уну—убаавии иена, ил: которые ублажали меня. Iepo•
нимъ читал вшруни, которые наиадають на меня, qui incedunt in те, иди inceden-
tes adversum те. Евр. корень аиаръ съ разною пунктуац'ею, озвачаетъ: 1) шагъ,
2) нападать; 3) ублажать. LXX (изиввивши ахефъ въ ту, поставивъ букву решъ
п—дв шивъ, ирябавиуь посл решъ, изијнивъ послдвоо вавъ въ
читают: горишуни, которые выгаии иенн, т. е. мя. LXX читали
севвевуни, овружии меня, а не севвавуну—оврувиди насъ. 13) Т. е. такъ
расположии свои очи, чмы они смотри только въ зеию, чтобы не смотри ва
небо и ве вспоминии о праведнокъ суо 1 Э Евр. ди ибонъ—подше его,
отъ: дама—быдъ подобенъ: Тавъ читиъ 1ернииъ, а LXX читин ни—Шъ-
ши ивня. 1') Евр. косафъ, значить—хотмь, пить. и) Евр. торафъ—похищать,
терзать. 1') Евр. Еефиръ—молодой девъ, дьвенокъ. в • ) Евр. миста ръ—сокреавое