ои

Х

К а е ' слла 5.

д8 Й ненакАдишн kE33Ak6Hit: ран помад

РАДОСТГН прич%стннки1) ТкоАки.

НОЖЕ, Еби ТК“,

ризы тко,Э. п Ак-

н8ти см+рною, а кас{ею2), азх6днши3) чер-

тбгшкх скоАхип изв корчма слонбкыкх (соткорбнныкх) 4), кх ники ж: ' )

ТА 3) . дубрн почётны,нн') (при-

сл%жниумн) в) : (Гдкн{ю сто“ тх') qaphqa кх (ђфинкомх _3dh-

чик ол{ши дуй а кКждк а приклонЙ 0txo Ткок 11): а закин на-

рбди т к б; ' 2) н дбми Тб0ЕГ(Е'. Й косхбчнтги 13) кра-

Твой н): занк той есть Госпбдк 15)ткбй, поклонни 13).

Й дуй торока tz д9ы (пр7Адетги) 31): ногат“ш7н нарбда лиф

ткоиВ ' на иЈка дчкри чарккы кн{трк: (бА'ККнТЕ

ржснв златк;хи Ви бдинтн.

бн) ки чар•ђ: по НЕЙ 3') Д'Ккы, подр{гн км ТЕ-

кгК. Прикбдю.тгс,ћ БнЙ си КЕСЕа7Е,ИВ а ки

чертгбги чарккв ТкоАхв к{д€тги'5) с“ноке ТкоЙ:

1) Рав. Пумп. перевел: предъ Твоими товарищами, въ Рус. Пс. переведено

предъ соучастниками Твоими; Фирсовы паче сверствякъ Твоихъ. Sym. ётаер а о % ,

друзей, товарищей. 2) Пс. Фирс. въ Рус. Пс. передено:

...одежды Пагоуха-

юты, а Равв. Пумп. перевел: Смирна и алой—въ снадкахъ вс•Вхъ Твоихъ 1иатьевъ.

3) П. А., а Фирсовъ перевел: выходиши. ' ) Пс. Фирс. 1683 г. и П. А. • ь)

6) Пс. Рев. Пуми. , а въ Русск. Пс. переведено: ут%шають•, Фирсовъ:

Пс. Фирс.

Ты -весиишися. 7) Русск. Пс.: а Равв. Пуип. перевел: въ числ гостей Твовхъ.

8) Русск. Ilc. ' ) llc. Фщю. Рус. по. и Пс. Рав.. Пумп.

П. А. Руси. пе.

11) Равв. Пумп. перелъ: склоняй пух ъ, а внизу зам•тилъ: т. е. обрати

BB“MaBie ва весь цадй блескъ. 1') Пс. Русск. и Пс. Равв. Пума.

13) Пе. ХШ в.

14) Въ Пс. Русск. переведено: воиобитъ... красоту. Равв. Пуип. перевиъ: миха

будет.ъ царю красота твоя; Фирсювъ: возлюбил царь красоту. ' 3) Равв. Пуми.

перевелъ: онъ твой Владыка. Фирсовы понеже овь есть господиномъ твоимъ 1') Рус.

Пс. и П. А. Фирсовъ перевел: вланяйся предъ вимъ, а Равв. Пуип.: ему

17) П. А. Symm. xpataia• Ира aiaet, державван дочь

и покданяйся.

царя дары прйнесеть. Въ Рус. Пс. переведено: щмстанетъ.

Равв. Пума. пер-

вел: съ дарами и помономъ явиетсн тебВ звать нарда. • ) Равв. Пуми. пере-

вим ен платье изъ золотыхъ тканей * е ) Пс. Фирс. 1683 г. Въ Русск. Пс. пере-

ведено: въ испещреввой одежд•В вводится. Равв. Пумп. она подводится въ царю въ

вышитой одеждВ 3') Пс. XlIl в.

а 2) Русск. Пс., а Равв. Пуми. перевел: онв под-

водятся Теи, т. е. царю. 2 в) Русск. Вс., а Фирсовъ перевел: вннд9та.

Вс. Фирс. 1683 г. и Руси. Ис. Равв. Пума. первиъ: вступають въ царь

дворецъ. 1 ь) Руси. Пс. въ Bibl. Gr. запчено: al. interpr. &aytat btai аш, будуть

сынове, Твои. Равв. Пуип. перевел: исто твовхъ предковъ зайиуть твои сывовьв,

и ввизу понсниъ: т. е. на Твой

вас“дствеввый притоп возсядутъ твои джи.