frieden; die soll halb der

kliger haben und die

zwei Theile St. Peter

und den dritten Theil

halb der Aeltermann und

halb die Rathmiinner.

53) Welcher deutsche

Мапп dem andern zu

eigen gegeben wird fiir

Schulden, dieser soll ihn

halten ап Essen als sein

Gesinde, ет тад ihn auch

wohl sicher halten und

fesseln, wenn er will,

doch dass er ihm seine

Gesundheit nicht verder—

be; er soll auch seines

Herrn Werk thun. Der

Нетт soll ihn auch nir—

gends verkaufen, sondern

er soll ihm halten ап

Speise wie sein Gesinde,

bis er ihm die Schu]d

bezahlt.

54) Verkauft jemand

einem andern Gut, von

weIcher Art es sei, от

— 70 —

епеп rnarket vrede, de

scal half hebben de cle.

дете vnde de twe del р)

sunte peter vnn dat drid-

den del half de alderman

vnde half de ratmanne.

53) Sowelic dudisch q)

deme anderen to eghe-

пе г) wert gegheuen s)

vor gelt de scal епе hol—

den ап spise also sin де-

sinne t) he mot и) епе ос

wol sekerliken holden vnn

spannen ч), ofte he wil

des he епе nicht vorderue

ап siner sunt, he scal ос

sines heren werc don.

De here scal ос епе пет-

пе иотКореп х), тет he

scal епе holden ап z)

spise alse sin gesinne,

wante а) he ете sin

scult uorgelde.

54) [s dat ienich тап

иап deme anderen ghut ь)

uor с) coft d) so е ) wel-

мира, изъ чего половину

долженъ иолучить ис-

тецъ, (а изъ другой

ловины) дв1; части Св.

Петръ, а третью ольдер-

мань съ ратманами ио-

поламъ.

53) Кто изъ Н$м-

цевь будеть отдань дру-

гому въ неволю за дол-

ги, долженъ иолучать

отъ пищу,

какъ его слуга; тотъ мо-

жетъ, если хочетъ. для

безопасности

держать

его въ заперти или свя-

зать, но такъ. чтобы

не повредить его здо-

ровью; онъ (выданный

в'ь неволю должникъ)

долженъработать на сво-

его госиодина. Госиодинъ

ни въ какомъ случа•в не

долженъ его продавать,

но долженъ держать ero

на своей пища; , какъ

своего слугу 41) до Т'ћхъ

иоръ, пока не заплатить

ему долга.

54) Если кто иро-

дастъ другому имуще-

ство, какого-бы рода

р) tvedeil. Ч) dydesche. т) едепе. s) дедеиеп. t) gesinn. и) miit. v) опущено. х) ver-

— опущено. а) wente. Ь) giit. с) опущено.

Кореп. z) нп spise also sin gesinne

d) koeft. е) Опущено.

•t) Слова на своей пищљ кань своево слугу, я полагаю здјсь лишни и, веЬроятно,

ветавлены по ошибкј переписчика; это подтверждаетъ Любскш списокъ, въ ковмъ

«ero вовсе не содержитсне