148
ПАЛЕОГРАФИЧЕСКАЯ КРИТИКА
вость, геройское pBeHie. «Ош.ш» и «спамаь происхо-
дятъ отъ глагола спааить, какъ дама» и отъ глагола
свалить
Доньињ въ Польскомъ языкв бытуетъ spila (древ. zpala) въ
innammatio, entz6ngung. Въ Новгородской же Лвтописи оно
встрзчается въ форм• «спама»: «Вспол%ся князь Ивань
Васильевичъ на сына своего князя ВасиЈя да на жеву свою княгиню
Софью, да въ той «спалкљ» веЛл казнити дћтей боярских». На
дружинномъ же язык•В аспала» или «спама» могла значить щшь
нравственное 3anaaeHie, на войну, геройское PBeHie.
Что касается глагоп unoromu» то зд%сь на нашь взглядъ тотъ
же самый недосмотръ, КОТОРЫЙ происходилъ въ XVl в. у писцевъ
Впрочемъ ошибка вта такъ проста и естественна, что она могла
быть допущена самими издателями Пушкинскаго текста. Мы знаемъ,
что она повторялась и въ поздн%йшее время. Такъ въ
митрополита Пимена», изданномъ въ «Русскомъ Временник$• читаемъ:
«въ поаовину убо горь ТЁХЪ сипрахись обпци» вмвсто: CIIHP'X8C
окладн (М. 1820, ч. 1, стр. 300).
Издатели Пушкинскаго текста т•Ёмъ легче прочли похотп вм.
вохопн, что принявъ атгалап за глаголь, ожидал зд%сь видМь суще-
ствитељное.
Хопйвь въ живомъ на всей Русской земл значить
схватить, захватить, овпд$ть (см. Словари Академическш, Даи и
Носовича).
Въ одномъ изъ принадлежащихъ намъ списковъ ееодора
Тирова читаемъ: «н пин и:прь свою поиыслн похопнт7 ю»; а
въ другомъ вм%сто апшопити—похватнтн ю»
«Спа.ш» и «xaawntb» pacnazeBie и TocaeHie одинаково отно-
сятся кь «искусити Дону» и потому дл близости этого
согласно нын±шнему синтаксису, въ переводахъ дучше
всего ставить ихъ въ конц$ npeM0iteHiL
1 Си. въ «Левсввоао:Чип: «мам».
См, въ «.iekcuozoriu»; «твид».