156
ВАПОГРАФИЧЕСКАЯ КРИТИКА
Грамматинъ: «славы» творительный вадежь, ибо
винительный соба полы». «Свивая славы», «значить увивая словами,
т.•е. ув$ков%чивая въ п%сни своеИ подвиги Игоря. Думаю, подъ
об%ими половинами авторъ pa3YMteTb походъ Игоря и
изъ пЛна».
Пожарскаго и Грамматина показываюп, какъ мало
они бьии знакомы съ русскаго языка.
Дубеном: для «свивая» онъ привелъ текстъ
Священнаго (Пс. 101, ст. 26), въ которомъ это слово упо-
требаено въ вертывать, какъ кожу. «Славы», говорить овъ,
или описка вм. славью, или сЛдуеть читать смавьи, т.-е. по соловьи-
ному, или же это винит. пад. и значить славныя полы
06t половины, настоящее и прошедшее, всао времени», т.-е. совре-
меннаго писателю.
Ведьтманъ: Въ 1•мъ издакји перевехь: «И слизь бы ты
славу обоихъ временъ». Во 2-мъ онъ говорить, что вм±сто
«свивая славы» надо читать «спљвая славы», въ силу, конечно, одной
догадки..
Вусдаевъ первый «иавы» изм%нилъ зд%сь Ьъ «cnBio».
Нельзя не зам%тить, что исчисленные переводы крайне без-
характерны и не выражаютъ ни мысли, ни сны подлинника.
Миддеръ ВО. читаетъ такъ: «Свиваясь, оба полы
сего времени» и объясняетъ, что значить спускаться
стремгпвъ сверху внизъ, низринуться, а «оба полы» Hapt'lie мвста,
въ по Мь стороны; «славы» превратил въ Онъ
переводить: « Взлетая умомъ подъ облака и спускаясь, о, соловей, но
06t стороны сего времени.» Желая объяснить художественность этого
образа онъ стротъ содующую картину: «РгБка временъ течетљ внизу:
ее видитъ Боявъ ћ vol d'oiseau и паря подъ облаками можетъ спу-
ститься по ту или другую сторону ея. Его мысљ знаеть ту сторону,
т.-е. прошедшее и предъугадываетъ другую сторону, т.-е. будущее.