156

ВАПОГРАФИЧЕСКАЯ КРИТИКА

Грамматинъ: «славы» творительный вадежь, ибо

винительный соба полы». «Свивая славы», «значить увивая словами,

т.•е. ув$ков%чивая въ п%сни своеИ подвиги Игоря. Думаю, подъ

об%ими половинами авторъ pa3YMteTb походъ Игоря и

изъ пЛна».

Пожарскаго и Грамматина показываюп, какъ мало

они бьии знакомы съ русскаго языка.

Дубеном: для «свивая» онъ привелъ текстъ

Священнаго (Пс. 101, ст. 26), въ которомъ это слово упо-

требаено въ вертывать, какъ кожу. «Славы», говорить овъ,

или описка вм. славью, или сЛдуеть читать смавьи, т.-е. по соловьи-

ному, или же это винит. пад. и значить славныя полы

06t половины, настоящее и прошедшее, всао времени», т.-е. совре-

меннаго писателю.

Ведьтманъ: Въ 1•мъ издакји перевехь: «И слизь бы ты

славу обоихъ временъ». Во 2-мъ онъ говорить, что вм±сто

«свивая славы» надо читать «спљвая славы», въ силу, конечно, одной

догадки..

Вусдаевъ первый «иавы» изм%нилъ зд%сь Ьъ «cnBio».

Нельзя не зам%тить, что исчисленные переводы крайне без-

характерны и не выражаютъ ни мысли, ни сны подлинника.

Миддеръ ВО. читаетъ такъ: «Свиваясь, оба полы

сего времени» и объясняетъ, что значить спускаться

стремгпвъ сверху внизъ, низринуться, а «оба полы» Hapt'lie мвста,

въ по Мь стороны; «славы» превратил въ Онъ

переводить: « Взлетая умомъ подъ облака и спускаясь, о, соловей, но

06t стороны сего времени.» Желая объяснить художественность этого

образа онъ стротъ содующую картину: «РгБка временъ течетљ внизу:

ее видитъ Боявъ ћ vol d'oiseau и паря подъ облаками можетъ спу-

ститься по ту или другую сторону ея. Его мысљ знаеть ту сторону,

т.-е. прошедшее и предъугадываетъ другую сторону, т.-е. будущее.