ТЕКСТА «СЛОИ».
171
аж.неть• начертано именно вм"то: иьльвидть. Переходъ
очень обы ченъ и естеавененъ, что можно наблюдать даже изъ От-
скаго говора. Быть можеть, писецъ или издатеаи нашли
его не ум±стнымъ по кь ночи и кютоиу заи$нили его,
пувративъ »ъ иркиетъ
Авторъ дмвть ночь на двв цо•овины: ночь с.жл—ам и
ночь
Крайнимъ моментомъ первой полвины ночи шужитъ
дучъ потухающей зари. Это и выражено даљнЁйшимъ стихомъ: шря
свњтъ знан 1. самый мракъ ночи. Настан глубокая вочь;
ни зги стало не видно: жиа отти п.кш.
Два говорили о утра: это yuonaHie со-
ловья и перекликъ галокъ.
издатели:
Мусинъ-Пушвинъ перевел: «Мракъ ночной продоа-
жается; св•втъ зари не ВИД%нъ; мгла пола покрьиа».
Мадиновсвхй: «Мракъ ночи усугубляется, погасаетљ св%ть
зари». Слово «далеко» онъ какъ, и Мусинъ-11ушкинъ, отвесь кь предъ-
идущему.
Въ Иером изданЙ' переводъ такой: «Далеко уже вы за шею-
менемъ! Ночь меркнетъ, св•вть зари погасаетъ, мглою иола устипются».
Штентаторы:
ШИШЕОВЪ: Зд•Ьсь Дшеко значить давно. Подобный перерывъ
въ совев придаеть оному много сил; стихотворское т-
бить иногда нвкоторый безпорядокъ, восторгь, живость,
0zapCBit: «Изв%стно всякому, что поставленное
между двумя точками, не только никакой силы и высокости не сообщаетъ,
но и не даетъ никакого опредыительнаго а при томъ можно ли
чувствовать въ томъ сплу и красоту, коего совершен•
но неизв$стно. Hap"ie Далеко и въ « и въ «Прим$ча-
См. въ «“ekcnonriz»: «.хнупи».
Си. въ «.lezcuoaorio: «запиа».