ТЕКСТА «СЛОИ».

171

аж.неть• начертано именно вм"то: иьльвидть. Переходъ

очень обы ченъ и естеавененъ, что можно наблюдать даже изъ От-

скаго говора. Быть можеть, писецъ или издатеаи нашли

его не ум±стнымъ по кь ночи и кютоиу заи$нили его,

пувративъ »ъ иркиетъ

Авторъ дмвть ночь на двв цо•овины: ночь с.жл—ам и

ночь

Крайнимъ моментомъ первой полвины ночи шужитъ

дучъ потухающей зари. Это и выражено даљнЁйшимъ стихомъ: шря

свњтъ знан 1. самый мракъ ночи. Настан глубокая вочь;

ни зги стало не видно: жиа отти п.кш.

Два говорили о утра: это yuonaHie со-

ловья и перекликъ галокъ.

издатели:

Мусинъ-Пушвинъ перевел: «Мракъ ночной продоа-

жается; св•втъ зари не ВИД%нъ; мгла пола покрьиа».

Мадиновсвхй: «Мракъ ночи усугубляется, погасаетљ св%ть

зари». Слово «далеко» онъ какъ, и Мусинъ-11ушкинъ, отвесь кь предъ-

идущему.

Въ Иером изданЙ' переводъ такой: «Далеко уже вы за шею-

менемъ! Ночь меркнетъ, св•вть зари погасаетъ, мглою иола устипются».

Штентаторы:

ШИШЕОВЪ: Зд•Ьсь Дшеко значить давно. Подобный перерывъ

въ совев придаеть оному много сил; стихотворское т-

бить иногда нвкоторый безпорядокъ, восторгь, живость,

0zapCBit: «Изв%стно всякому, что поставленное

между двумя точками, не только никакой силы и высокости не сообщаетъ,

но и не даетъ никакого опредыительнаго а при томъ можно ли

чувствовать въ томъ сплу и красоту, коего совершен•

но неизв$стно. Hap"ie Далеко и въ « и въ «Прим$ча-

См. въ «“ekcnonriz»: «.хнупи».

Си. въ «.lezcuoaorio: «запиа».