ТЕКСТА «СЛОВА».
Мусинъ-Пушкинъ первоначаљно nepeBerb его такт: аКъ •бьио,
братцы, такъ безвременно оиоачатися». Главный редакторъ 1-го изда-
также сначала перевехь: «Кь чему жд Вып тавъ
ополчътся». За твмъ въ черновомъ передов вее это зачерк-
Hyrb и, приписавши вверху: «Сколь дороги, братцы, тому...
поправиль на «раны». Возможность вм$сто и—ы» читать «рано» ясно
наиъ указываеть, что слово это бьио напирано именно Дога-
давшись, что подъ титломъ скрывается «рана», а не «рано» и считая
акая» стоящимъ во множественномъ чисЛ, овь согласовал съ вимъ
и при вывод% изъ-подъ типа. Уб$дившись въ такомъ
овь переводъ зачеркнул и сверху написал: «скоп дороги,
братцы тому и зат•Ёмъ стоящее въ cTpokt «рано» поправигь на «риш .
Тавъ въ Пушкдявош мстю явилось слово «раны» не сома-
сованное съ «кая». Слдуеть, очевидно, читать «кая Н, т.-е. рана
дорога».
Что касается сова «Дорош», которое повидимому внутренно
не гармонируетъ съ «рана», то для правиљнаго его необ-
ходимо им•Вть въ виду особенность синтаксическаго
слова въ силу коего грамматически оно ставится не тамъ,
гд•В требуется логически
Пи.иентатты:
Шишвовъ, какихъ опасностей побоится, или на Takie трудные
подвиги не пустится топ, въ чьемъ сердц$ толкая кь сдав± горитъ
любовь.
akaRia, братцы, раны будутъ дороги».
Граиатинъ, Вељтманъ: дороги раны» .
замзтивъ грамматическую несообразность из-
даннаго исправилъ такъ: «кыя раны дорогы», понимая «
въ птивскаго «сати».
Си. въ «“ezcnozoriz»: «Дрю