ТЕКСТА «СЛОВА».

Мусинъ-Пушкинъ первоначаљно nepeBerb его такт: аКъ •бьио,

братцы, такъ безвременно оиоачатися». Главный редакторъ 1-го изда-

также сначала перевехь: «Кь чему жд Вып тавъ

ополчътся». За твмъ въ черновомъ передов вее это зачерк-

Hyrb и, приписавши вверху: «Сколь дороги, братцы, тому...

поправиль на «раны». Возможность вм$сто и—ы» читать «рано» ясно

наиъ указываеть, что слово это бьио напирано именно Дога-

давшись, что подъ титломъ скрывается «рана», а не «рано» и считая

акая» стоящимъ во множественномъ чисЛ, овь согласовал съ вимъ

и при вывод% изъ-подъ типа. Уб$дившись въ такомъ

овь переводъ зачеркнул и сверху написал: «скоп дороги,

братцы тому и зат•Ёмъ стоящее въ cTpokt «рано» поправигь на «риш .

Тавъ въ Пушкдявош мстю явилось слово «раны» не сома-

сованное съ «кая». Слдуеть, очевидно, читать «кая Н, т.-е. рана

дорога».

Что касается сова «Дорош», которое повидимому внутренно

не гармонируетъ съ «рана», то для правиљнаго его необ-

ходимо им•Вть въ виду особенность синтаксическаго

слова въ силу коего грамматически оно ставится не тамъ,

гд•В требуется логически

Пи.иентатты:

Шишвовъ, какихъ опасностей побоится, или на Takie трудные

подвиги не пустится топ, въ чьемъ сердц$ толкая кь сдав± горитъ

любовь.

akaRia, братцы, раны будутъ дороги».

Граиатинъ, Вељтманъ: дороги раны» .

замзтивъ грамматическую несообразность из-

даннаго исправилъ такъ: «кыя раны дорогы», понимая «

въ птивскаго «сати».

Си. въ «“ezcnozoriz»: «Дрю