ТЕКСТА «с.ИОВА»
205
быть надъ строкою. МЁсто бьио бы вполн•ь ясно при усобица
княземъ Пб поганыхъ погыбеаь. Но предлагать TakiH поправки, при-
бавляетъ онъ, конечно, слишкомъ см%ло. Читать вм±сто «на пошныя»
«тт пошнып», было бы д%йствитељно смыо, но кь того
не требуется мя угаданной имъ мысли.
Потебня вставилъ здЁсь въ текстъ слово «рать»
и читаетъ такъ: «У усобицяхъ княземъ «рать» на поганыя погыбе»
но на чемъ основахь такое не объясняетъ.
переводить: «п усобицахъ князей погибла
падь погаными», но такой мысли не дается подлинникомъ и
почему онъ сд%лалъ такой переводъ, не изв%стно.
ИеДапи•.
Еорабдевъ: «Союзъ противь нев%рныхъ прекратился».
«Усобицы князей не на гибель поганых».
М адашевъ: «Прекратились князей съ погаными».
Алабьевъ: «Отъ поганыхъ князья гибли чрезъ усобицы».
Ласвинъ: «У князей усобица и противь поганыхъ девио за-
гинуло.
Литераторы:
Павдовъ (Бицинъ): «Въ князьяхъ усобица, а намъ отъ пога-
ныхъ погибедь.
CEYOCBit: «Межъ князьями у насъ все усобица, а в±дь
намъ отъ того злая гибедь пришла».
Поэты:
Гербель: «НЁтъ въ князьяхъ
ана поганыхъ вм%сто дружества».