ТЕКСТА «с.ИОВА»

205

быть надъ строкою. МЁсто бьио бы вполн•ь ясно при усобица

княземъ Пб поганыхъ погыбеаь. Но предлагать TakiH поправки, при-

бавляетъ онъ, конечно, слишкомъ см%ло. Читать вм±сто «на пошныя»

«тт пошнып», было бы д%йствитељно смыо, но кь того

не требуется мя угаданной имъ мысли.

Потебня вставилъ здЁсь въ текстъ слово «рать»

и читаетъ такъ: «У усобицяхъ княземъ «рать» на поганыя погыбе»

но на чемъ основахь такое не объясняетъ.

переводить: «п усобицахъ князей погибла

падь погаными», но такой мысли не дается подлинникомъ и

почему онъ сд%лалъ такой переводъ, не изв%стно.

ИеДапи•.

Еорабдевъ: «Союзъ противь нев%рныхъ прекратился».

«Усобицы князей не на гибель поганых».

М адашевъ: «Прекратились князей съ погаными».

Алабьевъ: «Отъ поганыхъ князья гибли чрезъ усобицы».

Ласвинъ: «У князей усобица и противь поганыхъ девио за-

гинуло.

Литераторы:

Павдовъ (Бицинъ): «Въ князьяхъ усобица, а намъ отъ пога-

ныхъ погибедь.

CEYOCBit: «Межъ князьями у насъ все усобица, а в±дь

намъ отъ того злая гибедь пришла».

Поэты:

Гербель: «НЁтъ въ князьяхъ

ана поганыхъ вм%сто дружества».