192

ПЫВОГРАФИЧКСК•АЯ КРИТИКА

сабл (Опис. р. Син. д. 1—3 стр. 105) отсюда: каплица-кунирница,

божница. Содоватељно въ поэтическомъ назвать

тзло, трупъ, а потому «на капану» будетъ значить: «на

смертную».

TOHCiop0BCEit внЪсто канину читаеп: кони дну, усматри-

ваа зд$сь Пољское koniezyna, дятаина, дателина. Онъ переводилъ;

слава Бориса Вачеспвича привела на поле битвы и на зеленой дят-

постлала ему смертный одръ.

ИВаии:

Еорабдевъ: И на кавину... постлала.

положила на зеленую скатерть р. Каяш. «Изъ

даљн%йшаго Сб тоя же Каяш» онъ заклочалъ, что и

зПсь нужно читать: на Канину, и ири этомъ замвчаетъ: туть ана-

тонизмъ, такъ какъ изъ Лтописи, что Борись быль убить

близь Чернигова, а не на р. Каял.

ДЬСЕИНЪ: «И на Канинъ зеленый лугъ подожиаао.

ЛИВфав.:

Павдовъ (Бицинъ): уиожип его на смертный зеленый коверъ.

уложйаа его на зиенъ коверъ, на сыру землю,

на смертный одръ.

Поэты:

Гербель: «И положила на коверъ,

«На бархать конскаго покрова.

МеЙ: «На конской зеленой покровъ.

МаЙЕOВЪ. «Но Бориса ополчила сива

«И на смертный одръ его сложила

«На зиеномъ пол у Канина.