192
ПЫВОГРАФИЧКСК•АЯ КРИТИКА
сабл (Опис. р. Син. д. 1—3 стр. 105) отсюда: каплица-кунирница,
божница. Содоватељно въ поэтическомъ назвать
тзло, трупъ, а потому «на капану» будетъ значить: «на
смертную».
TOHCiop0BCEit внЪсто канину читаеп: кони дну, усматри-
ваа зд$сь Пољское koniezyna, дятаина, дателина. Онъ переводилъ;
слава Бориса Вачеспвича привела на поле битвы и на зеленой дят-
постлала ему смертный одръ.
ИВаии:
Еорабдевъ: И на кавину... постлала.
положила на зеленую скатерть р. Каяш. «Изъ
даљн%йшаго Сб тоя же Каяш» онъ заклочалъ, что и
зПсь нужно читать: на Канину, и ири этомъ замвчаетъ: туть ана-
тонизмъ, такъ какъ изъ Лтописи, что Борись быль убить
близь Чернигова, а не на р. Каял.
ДЬСЕИНЪ: «И на Канинъ зеленый лугъ подожиаао.
ЛИВфав.:
Павдовъ (Бицинъ): уиожип его на смертный зеленый коверъ.
уложйаа его на зиенъ коверъ, на сыру землю,
на смертный одръ.
Поэты:
Гербель: «И положила на коверъ,
«На бархать конскаго покрова.
МеЙ: «На конской зеленой покровъ.
МаЙЕOВЪ. «Но Бориса ополчила сива
«И на смертный одръ его сложила
«На зиеномъ пол у Канина.