224
ПАЛГОГРАФНЧЕСКАЯ КРИТИКА
Потебня: Бри мТстный безъ преиога съ д вы. п. Ђсм,
по его урочище, Бусова гора;
на болонии—на ровноиъ низменномъ образовиись (б•Ьша—
вм. быша) яры (дебри ви. дебрь): дмо чудное! 3aTtMb читаеть,
сЛдуя Максимовичу: Кыяне (кисаню) же (д м) съшли (соД кь
синему морю. Безъ поправокъ въ данномъ м•ВсгЁ обойтись трудно,
но такого рода поправки не только не вносять въ тексгъ никакого
смысла, но уже окончатељво затемняютъ его.
Омирновъ выражаеп «несоша о• не обра-
зовалось ли изъ двухъ новь: «несоша мю»?
np0Bop0BCEi%: бњша превращаетъ въ За; не тиию чи-
таетљ, какъ и нтша и переводить: « Всю ночь съ вечера
бусовы вороны прокаркали у на вспольљ, брали дебрь
Кисанову и несли ее кь синему морю». Вусовд врани—онъ прини-
маеть въ Кашинскоиъ, т.•е. пьяныя, неистовыя изступлен-
ныя, сближая ихъ въ бояръ съ Готскими и въ
06paat ихъ, равно какъ и шумящихъ воронь, усматривая
существа, подобныя древнимъ Вакхавкамъ, неистово въ
честь Буса. Поправляя «Яша» на «брата», онъ зам•чаеть, что съ
такой перемМ10й мы получаемъ будто бы все это MtcT0 въ совершенно
ясномъ вип: «брали дебрь и несли ее». Признаваемой имъ ясности
намъ не представиется ни на одинъ волосъ и, на нашь •взгпдъ,
никакъ не стбигь для нея перем±нять въ текств на •браша».
ИеДазти:
Еорабдевъ: Бус: и киань—здтсь
предводители.
В. М.: На лугу у Пинска находилась будто бы дебрь; я будто
бы спугиваю ихъ (кисано, т.-е. кисао, кишу, кричу—кишь, кишь,
кишь) и никакъ не загоню кь синему морю.
«У ПМ;нска, на окраин•ь города, бып дебрь
Кисанова и, будто, несли ее кь синему морю».