ТЕКСТА «СОВА»
227
въ черновомъ перевод%: «РазсЫпааись Половцы
по Русской земщ какъ леопарды изъ логовища и наше-
cTBieMb своимъ, подобнымъ морскому приливу, придади великую
отважность хану ихъ» .
Въ•первожб сд%лано дишь содующее «погру-
зили въ безднев силу Русскую, придали хану ихъ великое буйство» .
перевехь: «погрузили землю Русскую въ про-
пасть, т.-е. что земл Русская провалилась въ пропасть».
Граиатинъ: «авторъ хочетъ сказать, что Половцы загнали
въ• Азовское море, близь котораго происходило остатокъ
Русскихъ, посп онаго, какъ говорится въ Л%тописномъ о
томъ «а въ MOPt истопоша» .
читаеть: «пирузистася» и •поДаста», и пере-
водить: «по Русской земдЁ Половцы, словно гн%здо бар-
сово, и въ море погрузились и великую дерзость придали х ану•
Прежнихъ изсл±дователеИ не занимали здзсь формы.
Тихонравовъ предпоаагаеть, что форма «подаст» возникла
отъ того, что въ рукописи это слово стояло съ титлованнымъ окон-
«пода&» и первые издатели нев1;рно вывели его изъ-подъ
титла, поставивъ въ концъ ь вм. а.
изсд±доватези, обращая здтсь на форму двойст-
веннаго числа относягь, какъ мы. уже видыи, эти не кь
Половцамъ, а кь Русскимъ князьямъ и потому д$лаютъ перестановки
какъ•то е. Е. Коршъ, кн. BueMckit, • Потебня и др.
np0Bop0BCBit: «Но Русской земл разбрелись Половцы, какъ
рысиное гнвдо, погрузил ее въ море 6•ntBit, чиб дали хану поводь
кь веаикой см%лости». Ha3BaHie хань не бьио народнымъ иди иле-
меннымъ, а означало народовъ полудикихъ преимущественно т$хъ,
кои тревожили Русь наб%гами».