ТЕКСТА «СОВА»

227

въ черновомъ перевод%: «РазсЫпааись Половцы

по Русской земщ какъ леопарды изъ логовища и наше-

cTBieMb своимъ, подобнымъ морскому приливу, придади великую

отважность хану ихъ» .

Въ•первожб сд%лано дишь содующее «погру-

зили въ безднев силу Русскую, придали хану ихъ великое буйство» .

перевехь: «погрузили землю Русскую въ про-

пасть, т.-е. что земл Русская провалилась въ пропасть».

Граиатинъ: «авторъ хочетъ сказать, что Половцы загнали

въ• Азовское море, близь котораго происходило остатокъ

Русскихъ, посп онаго, какъ говорится въ Л%тописномъ о

томъ «а въ MOPt истопоша» .

читаеть: «пирузистася» и •поДаста», и пере-

водить: «по Русской земдЁ Половцы, словно гн%здо бар-

сово, и въ море погрузились и великую дерзость придали х ану•

Прежнихъ изсл±дователеИ не занимали здзсь формы.

Тихонравовъ предпоаагаеть, что форма «подаст» возникла

отъ того, что въ рукописи это слово стояло съ титлованнымъ окон-

«пода&» и первые издатели нев1;рно вывели его изъ-подъ

титла, поставивъ въ концъ ь вм. а.

изсд±доватези, обращая здтсь на форму двойст-

веннаго числа относягь, какъ мы. уже видыи, эти не кь

Половцамъ, а кь Русскимъ князьямъ и потому д$лаютъ перестановки

какъ•то е. Е. Коршъ, кн. BueMckit, • Потебня и др.

np0Bop0BCBit: «Но Русской земл разбрелись Половцы, какъ

рысиное гнвдо, погрузил ее въ море 6•ntBit, чиб дали хану поводь

кь веаикой см%лости». Ha3BaHie хань не бьио народнымъ иди иле-

меннымъ, а означало народовъ полудикихъ преимущественно т$хъ,

кои тревожили Русь наб%гами».